महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-124, verse-1
संजय उवाच ।
ततो युधिष्ठिरो राजा रथादाप्लुत्य भारत ।
पर्यष्वजत्तदा कृष्णावानन्दाश्रुपरिप्लुतः ॥१॥
ततो युधिष्ठिरो राजा रथादाप्लुत्य भारत ।
पर्यष्वजत्तदा कृष्णावानन्दाश्रुपरिप्लुतः ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
tato yudhiṣṭhiro rājā rathādāplutya bhārata ,
paryaṣvajattadā kṛṣṇāvānandāśrupariplutaḥ.
tato yudhiṣṭhiro rājā rathādāplutya bhārata ,
paryaṣvajattadā kṛṣṇāvānandāśrupariplutaḥ.
1.
saṃjaya uvāca | tataḥ yudhiṣṭhiraḥ rājā rathāt āplutya
bhārata | paryaṣvajāt tadā kṛṣṇau ānandāśrupariplutaḥ
bhārata | paryaṣvajāt tadā kṛṣṇau ānandāśrupariplutaḥ
1.
saṃjaya uvāca bhārata,
tataḥ rājā yudhiṣṭhiraḥ rathāt āplutya,
tadā आनन्दाश्रुपरिप्लुतः kṛṣṇau paryaṣvajāt.
tataḥ rājā yudhiṣṭhiraḥ rathāt āplutya,
tadā आनन्दाश्रुपरिप्लुतः kṛṣṇau paryaṣvajāt.
1.
Sanjaya said: Then, King Yudhiṣṭhira, O Bhārata, having jumped down from his chariot, then embraced the two Kṛṣṇas (Kṛṣṇa and Arjuna), drenched in tears of joy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya (Sanjaya (proper name))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (proper name))
- राजा (rājā) - king
- रथात् (rathāt) - from his chariot (from the chariot)
- आप्लुत्य (āplutya) - having jumped down (from the chariot) (having jumped down, having bathed, having descended)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhritarashtra) (O Bhārata (descendant of Bharata, referring to Dhritarashtra))
- पर्यष्वजात् (paryaṣvajāt) - embraced
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- कृष्णौ (kṛṣṇau) - the two Kṛṣṇas (Kṛṣṇa and Arjuna) (the two Krishnas (Kṛṣṇa and Arjuna))
- आनन्दाश्रुपरिप्लुतः (ānandāśrupariplutaḥ) - drenched in tears of joy (drenched/overflowing with tears of joy)
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sanjaya (Sanjaya (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer and narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active indicative
Root vac, 3rd person singular perfect, active voice.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (eldest of the Pāṇḍavas)
Literally 'steady in battle'.
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (locative form) (feminine)
Locative singular of yudh (battle). - sthira – firm, steady, stable
adjective
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of 'paryaṣvajāt'.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Appositive to 'yudhiṣṭhiraḥ'.
रथात् (rathāt) - from his chariot (from the chariot)
(noun)
Ablative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Root: ramh (class 1)
Note: Indicates source of movement for 'āplutya'.
आप्लुत्य (āplutya) - having jumped down (from the chariot) (having jumped down, having bathed, having descended)
(indeclinable)
absolutive/gerund
From ā- (prefix) + root plu (to jump, swim, flow) + suffix -tvā (becomes -ya with prefix).
Prefix: ā
Root: plu (class 1)
Note: Connects "descending" with the main verb "embraced".
भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Dhritarashtra) (O Bhārata (descendant of Bharata, referring to Dhritarashtra))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata; an Indian; a name for Dhritarashtra (addressed by Sanjaya)
Note: An address by Sanjaya to Dhritarashtra.
पर्यष्वजात् (paryaṣvajāt) - embraced
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pariṣvaj
imperfect active
From pari- (prefix) + root ṣvaj (to embrace), 3rd person singular imperfect, active voice. The 'ṣ' becomes 'ś' in certain conjugations.
Prefix: pari
Root: ṣvaj (class 1)
Note: The verb is formed from `pari` + `ṣvañj` (to embrace).
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
कृष्णौ (kṛṣṇau) - the two Kṛṣṇas (Kṛṣṇa and Arjuna) (the two Krishnas (Kṛṣṇa and Arjuna))
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa; black, dark
Note: Object of 'paryaṣvajāt'.
आनन्दाश्रुपरिप्लुतः (ānandāśrupariplutaḥ) - drenched in tears of joy (drenched/overflowing with tears of joy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ānandāśruparipluta
ānandāśruparipluta - overflowing with tears of joy
Compound of ānandāśru (tears of joy) and paripruta (drenched).
Compound type : tatpuruṣa (ānandāśru+paripruta)
- ānandāśru – tears of joy
noun (neuter)
Compound of ānanda (joy) and aśru (tear). - paripruta – covered, drenched, overflowed
adjective
Past Passive Participle
From pari- (prefix) + root plu (to float, swim, overflow).
Prefix: pari
Root: plu (class 1)
Note: Modifies 'yudhiṣṭhiraḥ'.