महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-124, verse-32
इत्युक्त्वा पाण्डवो राजा युयुधानवृकोदरौ ।
सस्वजे पुरुषव्याघ्रौ हर्षाद्बाष्पं मुमोच ह ॥३२॥
सस्वजे पुरुषव्याघ्रौ हर्षाद्बाष्पं मुमोच ह ॥३२॥
32. ityuktvā pāṇḍavo rājā yuyudhānavṛkodarau ,
sasvaje puruṣavyāghrau harṣādbāṣpaṁ mumoca ha.
sasvaje puruṣavyāghrau harṣādbāṣpaṁ mumoca ha.
32.
iti uktvā pāṇḍavaḥ rājā yuyudhānavṛkodarau
sasvaje puruṣavyāghrau harṣāt bāṣpam mumoca ha
sasvaje puruṣavyāghrau harṣāt bāṣpam mumoca ha
32.
iti uktvā pāṇḍavaḥ rājā harṣāt puruṣavyāghrau
yuyudhānavṛkodarau sasvaje ha bāṣpam mumoca
yuyudhānavṛkodarau sasvaje ha bāṣpam mumoca
32.
Having thus spoken, King Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava, embraced those two tigers among men, Sātyaki (Yuyudhāna) and Bhīma (Vṛkodara), and indeed shed tears of joy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - King Yudhiṣṭhira, one of the five Pāṇḍavas. (Pāṇḍava, son of Pāṇḍu)
- राजा (rājā) - king, sovereign
- युयुधानवृकोदरौ (yuyudhānavṛkodarau) - Yuyudhāna (Sātyaki) and Vṛkodara (Bhīma)
- सस्वजे (sasvaje) - he embraced, he clasped
- पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - tigers among men, best of men
- हर्षात् (harṣāt) - from joy, with joy
- बाष्पम् (bāṣpam) - tears
- मुमोच (mumoca) - he shed, he released
- ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from root 'vac' (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - King Yudhiṣṭhira, one of the five Pāṇḍavas. (Pāṇḍava, son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Patronymic from Pāṇḍu
राजा (rājā) - king, sovereign
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
युयुधानवृकोदरौ (yuyudhānavṛkodarau) - Yuyudhāna (Sātyaki) and Vṛkodara (Bhīma)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of yuyudhānavṛkodara
yuyudhānavṛkodara - Yuyudhāna and Vṛkodara
Dvanda compound of two proper nouns
Compound type : dvandva (yuyudhāna+vṛkodara)
- yuyudhāna – Yuyudhāna (Sātyaki, a Vṛṣṇi hero and Krishna's charioteer)
proper noun (masculine)
Root: yudh (class 4) - vṛkodara – Vṛkodara (Bhīma, 'wolf-bellied', known for his strength and appetite)
proper noun (masculine)
Epithet of Bhīma
Note: Object of 'sasvaje'.
सस्वजे (sasvaje) - he embraced, he clasped
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of svañj
Perfect tense, Ātmanepada, 3rd person singular
Root: svañj (class 1)
पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - tigers among men, best of men
(noun)
Accusative, masculine, dual of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men, excellent man (an epithet of a brave man)
A type of Tatpuruṣa compound (Upamāna Pūrva Pada) where the first part is the object of comparison ('man like a tiger').
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, male, person, spirit (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: ghrā (class 1)
Note: Appositive to 'yuyudhānavṛkodarau'.
हर्षात् (harṣāt) - from joy, with joy
(noun)
Ablative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, happiness, exhilaration
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Indicates cause or source: 'from joy'.
बाष्पम् (bāṣpam) - tears
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāṣpa
bāṣpa - tears, vapor, steam
Note: Object of 'mumoca'.
मुमोच (mumoca) - he shed, he released
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of muc
Perfect tense, Parasmaipada, 3rd person singular
Root: muc (class 6)
ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)