महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-11, verse-8
धन्यः कुन्तीसुतो राजा यस्य ग्रहणमिच्छसि ।
न वधार्थं सुदुर्धर्ष वरमद्य प्रयाचसि ॥८॥
न वधार्थं सुदुर्धर्ष वरमद्य प्रयाचसि ॥८॥
8. dhanyaḥ kuntīsuto rājā yasya grahaṇamicchasi ,
na vadhārthaṁ sudurdharṣa varamadya prayācasi.
na vadhārthaṁ sudurdharṣa varamadya prayācasi.
8.
dhanyaḥ kuntīsutaḥ rājā yasya grahaṇam icchasi
na vadhārtham sudurdharṣa varam adya prayācasi
na vadhārtham sudurdharṣa varam adya prayācasi
8.
sudurdharṣa yasya grahaṇam icchasi kuntīsutaḥ
rājā dhanyaḥ adya varam na vadhārtham prayācasi
rājā dhanyaḥ adya varam na vadhārtham prayācasi
8.
O unconquerable one! Blessed is King Yudhishthira (yudhiṣṭhira), the son of Kunti, whose capture you desire. You ask for this boon today, not for his death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate, auspicious
- कुन्तीसुतः (kuntīsutaḥ) - Yudhishthira, the eldest son of Kunti (son of Kunti)
- राजा (rājā) - King Yudhishthira (king)
- यस्य (yasya) - Referring to Yudhishthira (whose, of whom)
- ग्रहणम् (grahaṇam) - capture, seizing, taking
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
- न (na) - not, no
- वधार्थम् (vadhārtham) - for the purpose of killing, for death
- सुदुर्धर्ष (sudurdharṣa) - Addressing Duryodhana (O unconquerable one, O very difficult to overcome)
- वरम् (varam) - boon, blessing
- अद्य (adya) - today, now
- प्रयाचसि (prayācasi) - you request, you ask for
Words meanings and morphology
धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate, auspicious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanya
dhanya - blessed, fortunate, wealthy, auspicious
From dhana (wealth) + ya (possessive suffix)
कुन्तीसुतः (kuntīsutaḥ) - Yudhishthira, the eldest son of Kunti (son of Kunti)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kuntīsuta
kuntīsuta - son of Kunti
Compound type : tatpuruṣa (kuntī+suta)
- kuntī – Kunti (proper name, mother of Pandavas)
proper noun (feminine) - suta – son
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √sū (to give birth)
Root: sū (class 2)
राजा (rājā) - King Yudhishthira (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
यस्य (yasya) - Referring to Yudhishthira (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
ग्रहणम् (grahaṇam) - capture, seizing, taking
(noun)
Accusative, neuter, singular of grahaṇa
grahaṇa - seizing, taking, capture, understanding
From √grah (to seize, take)
Root: grah (class 9)
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (lat) of iṣ
present active
From √iṣ, class 6, present active
Root: iṣ (class 6)
न (na) - not, no
(indeclinable)
वधार्थम् (vadhārtham) - for the purpose of killing, for death
(noun)
Accusative, masculine, singular of vadhārtha
vadhārtha - purpose of killing
Compound type : tatpuruṣa (vadha+artha)
- vadha – killing, slaughter, death
noun (masculine)
From √vadh (to strike, kill)
Root: vadh (class 1) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
सुदुर्धर्ष (sudurdharṣa) - Addressing Duryodhana (O unconquerable one, O very difficult to overcome)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sudurdharṣa
sudurdharṣa - very difficult to overcome, unconquerable
Compound type : karmadhāraya (su+dur+dharṣa)
- su – good, well, very
indeclinable - dur – difficult, bad, hard
indeclinable - dharṣa – attack, assault, insult, overcome
noun (masculine)
From √dhṛṣ (to dare, attack)
Root: dhṛṣ (class 5)
वरम् (varam) - boon, blessing
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon, blessing, wish, choice, excellent thing
Derived from √vṛ (to choose, wish)
Root: vṛ (class 9)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
प्रयाचसि (prayācasi) - you request, you ask for
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (lat) of yāc
present active
From √yāc, class 1 (or 10 in some contexts), with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: yāc (class 1)