महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-11, verse-27
यदि स्थास्यति संग्रामे मुहूर्तमपि मेऽग्रतः ।
अपनीते नरव्याघ्रे कुन्तीपुत्रे धनंजये ॥२७॥
अपनीते नरव्याघ्रे कुन्तीपुत्रे धनंजये ॥२७॥
27. yadi sthāsyati saṁgrāme muhūrtamapi me'grataḥ ,
apanīte naravyāghre kuntīputre dhanaṁjaye.
apanīte naravyāghre kuntīputre dhanaṁjaye.
27.
yadi sthāsyati saṃgrāme muhūrtam api me agrataḥ
apanīte naravyāghre kuntīputre dhanañjaye
apanīte naravyāghre kuntīputre dhanañjaye
27.
yadi naravyāghre kuntīputre dhanañjaye apanīte (sati),
(saḥ) me agrataḥ saṃgrāme muhūrtam api sthāsyati
(saḥ) me agrataḥ saṃgrāme muhūrtam api sthāsyati
27.
If, after the removal of that tiger among men, Arjuna (Dhanañjaya), the son of Kuntī, he (the king) remains before me in battle even for a moment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- स्थास्यति (sthāsyati) - he will stand, he will remain
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in combat
- मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment
- अपि (api) - (even for a moment) (even, also)
- मे (me) - (before) me (my, to me)
- अग्रतः (agrataḥ) - in front of, before
- अपनीते (apanīte) - having been removed, led away
- नरव्याघ्रे (naravyāghre) - in the tiger among men
- कुन्तीपुत्रे (kuntīputre) - in the son of Kuntī
- धनञ्जये (dhanañjaye) - in Dhanañjaya (Arjuna)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: Conditional particle.
स्थास्यति (sthāsyati) - he will stand, he will remain
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of sthā
future active
Future tense, 3rd person singular
Root: sthā (class 1)
Note: The subject is implied from the previous verse (the king).
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war
Prefix: sam
Root: gram
मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - moment, short time
Note: Used adverbially to denote duration.
अपि (api) - (even for a moment) (even, also)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मे (me) - (before) me (my, to me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used with agrataḥ to mean "before me".
अग्रतः (agrataḥ) - in front of, before
(indeclinable)
From `agra` (front) + `tasil` suffix
अपनीते (apanīte) - having been removed, led away
(adjective)
Locative, masculine, singular of apanīta
apanīta - removed, led away, taken off
Past Passive Participle
Formed from prefix apā + root nī + suffix kta
Prefix: apā
Root: nī (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction with "naravyāghre kuntīputre dhanañjaye".
नरव्याघ्रे (naravyāghre) - in the tiger among men
(noun)
Locative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, excellent man
Compound type : tatpurusha (nara+vyāghra)
- nara – man, human
noun (masculine)
Root: nṛ (class 1) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Root: ghrā (class 1)
Note: Part of locative absolute, refers to Arjuna.
कुन्तीपुत्रे (kuntīputre) - in the son of Kuntī
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kuntīputra
kuntīputra - son of Kuntī
Compound type : tatpurusha (kuntī+putra)
- kuntī – Kuntī (mother of Pandavas)
proper noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Part of locative absolute, refers to Arjuna.
धनञ्जये (dhanañjaye) - in Dhanañjaya (Arjuna)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth, a name of Arjuna
Compound type : tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter)
Root: dhā (class 3) - jaya – victory, conquest
noun (masculine)
From root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Part of locative absolute, directly names Arjuna.