महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-11, verse-25
ग्रहणं चेज्जयं तस्य मन्यसे पुरुषर्षभ ।
एतेन चाभ्युपायेन ध्रुवं ग्रहणमेष्यति ॥२५॥
एतेन चाभ्युपायेन ध्रुवं ग्रहणमेष्यति ॥२५॥
25. grahaṇaṁ cejjayaṁ tasya manyase puruṣarṣabha ,
etena cābhyupāyena dhruvaṁ grahaṇameṣyati.
etena cābhyupāyena dhruvaṁ grahaṇameṣyati.
25.
grahaṇam cet jayam tasya manyase puruṣarṣabha
etena ca abhyupāyena dhruvam grahaṇam eṣyati
etena ca abhyupāyena dhruvam grahaṇam eṣyati
25.
puruṣarṣabha,
cet tasya grahaṇam jayam manyase,
ca etena abhyupāyena (saḥ) dhruvam grahaṇam eṣyati.
cet tasya grahaṇam jayam manyase,
ca etena abhyupāyena (saḥ) dhruvam grahaṇam eṣyati.
25.
O best among persons (puruṣa), if you consider his capture to be victory, then by this very means he will certainly achieve capture.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ग्रहणम् (grahaṇam) - capture, seizing, grasp, acceptance
- चेत् (cet) - if
- जयम् (jayam) - victory, conquest
- तस्य (tasya) - his, of him
- मन्यसे (manyase) - you consider, you think, you believe
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men, O foremost of persons
- एतेन (etena) - by this
- च (ca) - and, also
- अभ्युपायेन (abhyupāyena) - by means, by method, by resort
- ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely, firm, constant
- ग्रहणम् (grahaṇam) - capture, seizing, grasp, acceptance
- एष्यति (eṣyati) - he will achieve (capture is the object) (he will go, he will come, he will attain, he will obtain)
Words meanings and morphology
ग्रहणम् (grahaṇam) - capture, seizing, grasp, acceptance
(noun)
Accusative, neuter, singular of grahaṇa
grahaṇa - capture, seizing, grasp, acceptance
verbal noun
from root 'grah'
Root: grah (class 9)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
जयम् (jayam) - victory, conquest
(noun)
Accusative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, conquest, triumph
verbal noun
from root 'ji'
Root: ji (class 1)
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मन्यसे (manyase) - you consider, you think, you believe
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of man
present middle 2nd person singular
Root: man (class 4)
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men, O foremost of persons
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best among men, foremost of persons
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male, supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
noun (masculine)
Note: An epithet, used in vocative case.
एतेन (etena) - by this
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this, this one
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अभ्युपायेन (abhyupāyena) - by means, by method, by resort
(noun)
Instrumental, masculine, singular of abhyupāya
abhyupāya - means, method, resource, approach
from root 'i' with upasargas 'abhi' and 'upa'
Prefixes: abhi+upa
Root: i (class 2)
ध्रुवम् (dhruvam) - certainly, surely, firm, constant
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dhruva
dhruva - firm, constant, certain, fixed
from root 'dhru'
Root: dhru (class 1)
Note: Used adverbially here.
ग्रहणम् (grahaṇam) - capture, seizing, grasp, acceptance
(noun)
Accusative, neuter, singular of grahaṇa
grahaṇa - capture, seizing, grasp, acceptance
verbal noun
from root 'grah'
Root: grah (class 9)
एष्यति (eṣyati) - he will achieve (capture is the object) (he will go, he will come, he will attain, he will obtain)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of eṣyati
future active 3rd person singular
Root: i (class 2)