महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-11, verse-21
न हि पार्थो रणे शक्यः सेन्द्रैर्देवासुरैरपि ।
प्रत्युद्यातुमतस्तात नैतदामर्षयाम्यहम् ॥२१॥
प्रत्युद्यातुमतस्तात नैतदामर्षयाम्यहम् ॥२१॥
21. na hi pārtho raṇe śakyaḥ sendrairdevāsurairapi ,
pratyudyātumatastāta naitadāmarṣayāmyaham.
pratyudyātumatastāta naitadāmarṣayāmyaham.
21.
na hi pārthaḥ raṇe śakyaḥ sa-indraiḥ deva-asuraiḥ
api pratyudyātum ataḥ tāta na etat āmarṣayāmi aham
api pratyudyātum ataḥ tāta na etat āmarṣayāmi aham
21.
hi pārthaḥ raṇe sa-indraiḥ deva-asuraiḥ api pratyudyātum
na śakyaḥ ataḥ tāta aham etat na āmarṣayāmi
na śakyaḥ ataḥ tāta aham etat na āmarṣayāmi
21.
Indeed, Pārtha (Arjuna) cannot be confronted in battle, not even by the gods and asuras led by Indra. Therefore, O dear one, I do not tolerate this (situation/condition).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, for, because)
- पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna) (Pārtha (son of Pṛthā/Kuntī), Arjuna)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
- शक्यः (śakyaḥ) - able to be confronted/overcome (possible, capable, able to be done/overcome)
- स-इन्द्रैः (sa-indraiḥ) - with Indra (with Indra, accompanied by Indra)
- देव-असुरैः (deva-asuraiḥ) - by gods and asuras
- अपि (api) - even (also, even, too)
- प्रत्युद्यातुम् (pratyudyātum) - to confront (to go against, to confront, to resist)
- अतः (ataḥ) - therefore (therefore, from this, hence)
- तात (tāta) - O dear one (addressing Duryodhana as a term of endearment/respect) (O dear one, father, friend, son)
- न (na) - not (not, no)
- एतत् (etat) - this (the condition or the situation of not being able to overcome Arjuna) (this)
- आमर्षयामि (āmarṣayāmi) - I tolerate (I tolerate, I endure, I permit)
- अहम् (aham) - I (Droṇa) (I)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'śakyaḥ'.
हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the statement, providing a reason.
पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna) (Pārtha (son of Pṛthā/Kuntī), Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - Pārtha (patronymic of Arjuna, derived from Pṛthā)
Derived from Pṛthā + aṇ affix.
Note: Subject of the implied verb 'is' with 'śakyaḥ'.
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war
Root: raṇ (class 1)
शक्यः (śakyaḥ) - able to be confronted/overcome (possible, capable, able to be done/overcome)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - possible, capable, practicable, able to be done
Gerundive
Derived from root 'śak' with suffix -ya.
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with 'Pārthaḥ'.
स-इन्द्रैः (sa-indraiḥ) - with Indra (with Indra, accompanied by Indra)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sa-indra
sa-indra - accompanied by Indra, with Indra
Compound type : bahuvrīhi (sa+indra)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix meaning 'with'. - indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine)
Note: Agrees with 'devāsuraiḥ'.
देव-असुरैः (deva-asuraiḥ) - by gods and asuras
(noun)
Instrumental, masculine, plural of devāsura
devāsura - gods and asuras, celestial beings and demons
Compound type : dvandva (deva+asura)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine)
Root: div (class 4) - asura – demon, anti-god
noun (masculine)
Root: as (class 2)
Note: Agent of 'śakyaḥ pratyudyātum'.
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the extent.
प्रत्युद्यातुम् (pratyudyātum) - to confront (to go against, to confront, to resist)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the verb praty-ud-yā- 'to go against'
Prefixes: prati+ud
Root: yā (class 2)
Note: Governed by 'śakyaḥ'.
अतः (ataḥ) - therefore (therefore, from this, hence)
(indeclinable)
Note: Indicates consequence.
तात (tāta) - O dear one (addressing Duryodhana as a term of endearment/respect) (O dear one, father, friend, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear one, father, friend, son (term of endearment)
Note: Drona addressing Duryodhana.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'āmarṣayāmi'.
एतत् (etat) - this (the condition or the situation of not being able to overcome Arjuna) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, it
Note: Object of 'āmarṣayāmi'.
आमर्षयामि (āmarṣayāmi) - I tolerate (I tolerate, I endure, I permit)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of āmarṣay
Causative Present Tense
1st person singular, present active indicative, causative of mṛṣ- 'to bear, endure'.
Prefix: ā
Root: mṛṣ (class 4)
अहम् (aham) - I (Droṇa) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'āmarṣayāmi', explicitly stated for emphasis.