महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-11, verse-28
फल्गुनस्य समक्षं तु न हि पार्थो युधिष्ठिरः ।
ग्रहीतुं समरे शक्यः सेन्द्रैरपि सुरासुरैः ॥२८॥
ग्रहीतुं समरे शक्यः सेन्द्रैरपि सुरासुरैः ॥२८॥
28. phalgunasya samakṣaṁ tu na hi pārtho yudhiṣṭhiraḥ ,
grahītuṁ samare śakyaḥ sendrairapi surāsuraiḥ.
grahītuṁ samare śakyaḥ sendrairapi surāsuraiḥ.
28.
phalgunasya samakṣam tu na hi pārthaḥ yudhiṣṭhiraḥ
grahītum samare śakyaḥ sa-indraih api sura-asuraiḥ
grahītum samare śakyaḥ sa-indraih api sura-asuraiḥ
28.
phalgunasya samakṣam tu pārthaḥ yudhiṣṭhiraḥ samare
na hi sa-indraih api sura-asuraiḥ grahītum śakyaḥ
na hi sa-indraih api sura-asuraiḥ grahītum śakyaḥ
28.
But in the presence of Arjuna (Phalguna), Yudhiṣṭhira (Pārtha) cannot be captured in battle, not even by gods and asuras including Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- फल्गुनस्य (phalgunasya) - of Phalguna, of Arjuna
- समक्षम् (samakṣam) - in the presence of, before
- तु (tu) - but, indeed
- न (na) - not
- हि (hi) - (emphatic negation) (indeed, surely)
- पार्थः (pārthaḥ) - Yudhiṣṭhira (son of Pṛthā, Arjuna or Yudhiṣṭhira)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name)
- ग्रहीतुम् (grahītum) - to seize, to capture
- समरे (samare) - in battle
- शक्यः (śakyaḥ) - (cannot be) captured (able, possible (to be done))
- स-इन्द्रैह् (sa-indraih) - with Indra, including Indra
- अपि (api) - even, also
- सुर-असुरैः (sura-asuraiḥ) - by gods and demons
Words meanings and morphology
फल्गुनस्य (phalgunasya) - of Phalguna, of Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (name)
समक्षम् (samakṣam) - in the presence of, before
(indeclinable)
From sam + akṣa (eye)
Compound type : avyayībhāva (sam+akṣa)
- sam – together, with
indeclinable - akṣa – eye
noun (neuter)
Root: akṣ (class 1)
तु (tu) - but, indeed
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - (emphatic negation) (indeed, surely)
(indeclinable)
पार्थः (pārthaḥ) - Yudhiṣṭhira (son of Pṛthā, Arjuna or Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī)
Vṛddhi derivation from Pṛthā
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle, Yudhiṣṭhira
From yudhi (in battle) + sthira (firm)
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of yudh (battle)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady
adjective (masculine)
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of the sentence.
ग्रहीतुम् (grahītum) - to seize, to capture
(indeclinable)
infinitive
Formed from root grah + suffix tumun
Root: grah (class 9)
समरे (samare) - in battle
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, conflict
Prefix: sam
Root: ṛ (class 3)
शक्यः (śakyaḥ) - (cannot be) captured (able, possible (to be done))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - possible, capable, fit to be
Gerundive / Noun (potential passive participle)
Formed from root śak + suffix ya
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with Yudhiṣṭhiraḥ.
स-इन्द्रैह् (sa-indraih) - with Indra, including Indra
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sa-indra
sa-indra - with Indra, including Indra
Compound type : bahuvrīhi (sa+indra)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix meaning 'with' - indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine)
Root: ind
Note: Qualifies "sura-asuraiḥ".
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
सुर-असुरैः (sura-asuraiḥ) - by gods and demons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sura-asura
sura-asura - gods and demons
Compound type : dvandva (sura+asura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, titan
noun (masculine)
Root: as (class 2)
Note: Agent in passive construction.