महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-109, verse-21
ततस्तमेवाधिरथिः स्यन्दनं दुर्मुखे हते ।
आस्थितः प्रबभौ राजन्दीप्यमान इवांशुमान् ॥२१॥
आस्थितः प्रबभौ राजन्दीप्यमान इवांशुमान् ॥२१॥
21. tatastamevādhirathiḥ syandanaṁ durmukhe hate ,
āsthitaḥ prababhau rājandīpyamāna ivāṁśumān.
āsthitaḥ prababhau rājandīpyamāna ivāṁśumān.
21.
tataḥ tam eva adhirathiḥ syandanam durmukhe hate
āsthitaḥ prababau rājan dīpyamānaḥ iva aṃśumān
āsthitaḥ prababau rājan dīpyamānaḥ iva aṃśumān
21.
rājan tataḥ durmukhe hate adhirathiḥ tam eva
syandanam āsthitaḥ dīpyamānaḥ aṃśumān iva prababau
syandanam āsthitaḥ dīpyamānaḥ aṃśumān iva prababau
21.
O king, then, after Durmukha was killed, the son of Adhiratha (Karna), having mounted that very chariot, shone forth like the radiant sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- तम् (tam) - that
- एव (eva) - indeed, certainly, only, very
- अधिरथिः (adhirathiḥ) - Karna (as the son of Adhiratha) (son of Adhiratha (Karna))
- स्यन्दनम् (syandanam) - chariot (chariot, flow, movement)
- दुर्मुखे (durmukhe) - when Durmukha (was killed) (in Durmukha, regarding Durmukha)
- हते (hate) - when killed (killed, slain)
- आस्थितः (āsthitaḥ) - having mounted (having mounted, having taken a stand)
- प्रबबौ (prababau) - shone forth, became visible
- राजन् (rājan) - O king
- दीप्यमानः (dīpyamānaḥ) - shining, blazing, gleaming
- इव (iva) - like, as, as if
- अंशुमान् (aṁśumān) - the sun (the sun, radiant, luminous one)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it
एव (eva) - indeed, certainly, only, very
(indeclinable)
अधिरथिः (adhirathiḥ) - Karna (as the son of Adhiratha) (son of Adhiratha (Karna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of adhirathi
adhirathi - son of Adhiratha (Karna)
patronymic, referring to Karna as son of Adhiratha
स्यन्दनम् (syandanam) - chariot (chariot, flow, movement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of syandana
syandana - chariot, flow, movement
Root: syand (class 1)
दुर्मुखे (durmukhe) - when Durmukha (was killed) (in Durmukha, regarding Durmukha)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of durmukha
durmukha - Durmukha (a proper name); having an ugly face, ill-faced
Compound type : bahuvrīhi (dur+mukha)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - mukha – face, mouth, main part
noun (neuter)
हते (hate) - when killed (killed, slain)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, destroyed, struck
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: part of a locative absolute construction with 'durmukhe'
आस्थितः (āsthitaḥ) - having mounted (having mounted, having taken a stand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsthita
āsthita - mounted, placed, situated, stood upon
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with prefix ā
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: agrees with Adhirathiḥ
प्रबबौ (prababau) - shone forth, became visible
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prabhā
Perfect Tense
Perfect, 3rd person singular, active voice, from root bhā (to shine) with prefix pra
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
दीप्यमानः (dīpyamānaḥ) - shining, blazing, gleaming
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīpyamāna
dīpyamāna - shining, blazing, glowing
Present Middle Participle
Derived from root dīp (to shine, blaze)
Root: dīp (class 4)
Note: agrees with Adhirathiḥ
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अंशुमान् (aṁśumān) - the sun (the sun, radiant, luminous one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - possessed of rays, radiant, the sun
suffix -mat indicates possession
Note: agrees with Adhirathiḥ