महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-109, verse-10
सर्वशैक्यां चतुष्किष्कुं गुर्वीं रुक्माङ्गदां गदाम् ।
प्राहिणोत्सूतपुत्राय षडस्रामविचारयन् ॥१०॥
प्राहिणोत्सूतपुत्राय षडस्रामविचारयन् ॥१०॥
10. sarvaśaikyāṁ catuṣkiṣkuṁ gurvīṁ rukmāṅgadāṁ gadām ,
prāhiṇotsūtaputrāya ṣaḍasrāmavicārayan.
prāhiṇotsūtaputrāya ṣaḍasrāmavicārayan.
10.
sarvaśaikyām catuṣkiṣkum gurvīm rukmāṅgadām
gadām prāhiṇot sūtaputrāya ṣaḍasrām avicārayan
gadām prāhiṇot sūtaputrāya ṣaḍasrām avicārayan
10.
saḥ avicārayan sarvaśaikyām catuṣkiṣkum gurvīm
rukmāṅgadām ṣaḍasrām gadām sūtaputrāya prāhiṇot
rukmāṅgadām ṣaḍasrām gadām sūtaputrāya prāhiṇot
10.
Without hesitation, he hurled towards Sūtaputra (Karṇa) a mace, entirely made of iron, four cubits long, heavy, adorned with golden ornaments, and having six edges.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वशैक्याम् (sarvaśaikyām) - entirely of iron
- चतुष्किष्कुम् (catuṣkiṣkum) - four cubits long
- गुर्वीम् (gurvīm) - heavy
- रुक्माङ्गदाम् (rukmāṅgadām) - adorned with golden armlets/ornaments
- गदाम् (gadām) - mace, club
- प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he sent, discharged, hurled
- सूतपुत्राय (sūtaputrāya) - to Karṇa (to Sūtaputra)
- षडस्राम् (ṣaḍasrām) - six-edged, hexagonal
- अविचारयन् (avicārayan) - not deliberating, without hesitation
Words meanings and morphology
सर्वशैक्याम् (sarvaśaikyām) - entirely of iron
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sarvaśaikya
sarvaśaikya - entirely of iron
Compound type : karmadhāraya (sarva+śaikya)
- sarva – all, entirely, complete
pronoun - śaikya – made of iron, iron-like
adjective
Derived from 'śikā' (spike, iron)
Note: Modifies 'gadām'
चतुष्किष्कुम् (catuṣkiṣkum) - four cubits long
(adjective)
Accusative, feminine, singular of catuṣkiṣku
catuṣkiṣku - measuring four cubits
Compound type : bahuvrīhi (catur+kiṣku)
- catur – four
numeral - kiṣku – cubit (measure from elbow to fingertip)
noun (masculine)
Note: Modifies 'gadām'
गुर्वीम् (gurvīm) - heavy
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gurvī
guru - heavy, weighty, great, important
Note: Feminine form of 'guru'. Modifies 'gadām'
रुक्माङ्गदाम् (rukmāṅgadām) - adorned with golden armlets/ornaments
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rukmāṅgadā
rukmāṅgadā - having golden armlets/ornaments
Compound type : bahuvrīhi (rukma+aṅgada)
- rukma – gold, golden ornament
noun (neuter) - aṅgada – armlet, bracelet, ornament
noun (masculine)
Note: Modifies 'gadām'
गदाम् (gadām) - mace, club
(noun)
Accusative, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he sent, discharged, hurled
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of prāhi
Prefix: pra
Root: √hi (class 3)
सूतपुत्राय (sūtaputrāya) - to Karṇa (to Sūtaputra)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer (an epithet for Karṇa)
Compound type : tatpuruṣa (sūta+putra)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
षडस्राम् (ṣaḍasrām) - six-edged, hexagonal
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ṣaḍasra
ṣaḍasra - having six corners or edges
Compound type : bahuvrīhi (ṣaṭ+asra)
- ṣaṭ – six
numeral - asra – edge, corner, angle
noun (neuter)
Note: Modifies 'gadām'
अविचारयन् (avicārayan) - not deliberating, without hesitation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avicārayant
vicārayat - deliberating, pondering
Present Active Participle (causal)
Derived from causal stem of √car with upasarga vi and negative prefix a-
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vicārayat)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - vicārayat – deliberating, considering
adjective (masculine)
Present Active Participle
Causal form of root √car (to move, wander, ponder) with upasarga vi
Prefix: vi
Root: √car (class 1)
Note: Modifies the implied subject (Bhīmasena)