महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-4, verse-3
सृजते च पुनर्लोकान्नेह विद्यति शाश्वतम् ।
ज्ञातीनां च कुरूणां च संबन्धिसुहृदां तथा ॥३॥
ज्ञातीनां च कुरूणां च संबन्धिसुहृदां तथा ॥३॥
3. sṛjate ca punarlokānneha vidyati śāśvatam ,
jñātīnāṁ ca kurūṇāṁ ca saṁbandhisuhṛdāṁ tathā.
jñātīnāṁ ca kurūṇāṁ ca saṁbandhisuhṛdāṁ tathā.
3.
sṛjate ca punar lokān na iha vidyati śāśvatam
jñātīnām ca kurūṇām ca sambandhisuhṛdām tathā
jñātīnām ca kurūṇām ca sambandhisuhṛdām tathā
3.
ca punar lokān sṛjate iha na śāśvatam vidyati
ca jñātīnām ca kurūṇām tathā sambandhisuhṛdām
ca jñātīnām ca kurūṇām tathā sambandhisuhṛdām
3.
And again, (Time) creates worlds. Nothing eternal exists here in this world. This is true for kinsmen, for the Kurus, and also for relations and friends.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सृजते (sṛjate) - creates, sends forth
- च (ca) - and
- पुनर् (punar) - again, once more
- लोकान् (lokān) - worlds, people
- न (na) - not
- इह (iha) - in this mortal world (here, in this world)
- विद्यति (vidyati) - exists, is present
- शाश्वतम् (śāśvatam) - anything eternal (eternal, permanent, everlasting)
- ज्ञातीनाम् (jñātīnām) - of kinsmen, of relatives
- च (ca) - and
- कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kuru dynasty (of the Kurus)
- च (ca) - and
- सम्बन्धिसुहृदाम् (sambandhisuhṛdām) - of relatives and friends
- तथा (tathā) - and similarly, and also (thus, so, similarly, also)
Words meanings and morphology
सृजते (sṛjate) - creates, sends forth
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of sṛj
Present Middle
Present 3rd singular middle of √sṛj
Root: sṛj (class 6)
Note: Subject (implied) is 'Time' (kālaḥ) from the previous verse.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects this clause with the previous idea.
पुनर् (punar) - again, once more
(indeclinable)
लोकान् (lokān) - worlds, people
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, people, region
Note: Object of 'sṛjate'.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'vidyati'.
इह (iha) - in this mortal world (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
विद्यति (vidyati) - exists, is present
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vid
Present Active
Present 3rd singular active of √vid (class 4)
Root: vid (class 4)
Note: Subject (implied) is 'śāśvatam'.
शाश्वतम् (śāśvatam) - anything eternal (eternal, permanent, everlasting)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, permanent, everlasting
Note: Functions as a noun here, 'an eternal thing'.
ज्ञातीनाम् (jñātīnām) - of kinsmen, of relatives
(noun)
Genitive, masculine, plural of jñāti
jñāti - kinsman, relative
Note: Expresses 'for kinsmen' or 'in the case of kinsmen'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'jñātīnām' and 'kurūṇām'.
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kuru dynasty (of the Kurus)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (proper name)
Note: Expresses 'for the Kurus'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'kurūṇām' and 'sambandhisuhṛdām'.
सम्बन्धिसुहृदाम् (sambandhisuhṛdām) - of relatives and friends
(noun)
Genitive, masculine, plural of sambandhisuhṛd
sambandhisuhṛd - relatives and friends
Compound type : dvandva (sambandhin+suhṛd)
- sambandhin – relative, relation
noun (masculine) - suhṛd – friend, well-wisher
noun (masculine)
Note: Expresses 'for relations and friends'.
तथा (tathā) - and similarly, and also (thus, so, similarly, also)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the inclusivity of the statement.