Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,4

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-4, verse-13

त्वं हि धर्मः पवित्रं च यशः कीर्तिर्धृतिः स्मृतिः ।
कुरूणां पाण्डवानां च मान्यश्चासि पितामहः ॥१३॥
13. tvaṁ hi dharmaḥ pavitraṁ ca yaśaḥ kīrtirdhṛtiḥ smṛtiḥ ,
kurūṇāṁ pāṇḍavānāṁ ca mānyaścāsi pitāmahaḥ.
13. tvaṃ hi dharmaḥ pavitraṃ ca yaśaḥ kīrtiḥ dhṛtiḥ
smṛtiḥ kurūṇām pāṇḍavānām ca mānyaḥ ca asi pitāmahaḥ
13. tvaṃ hi dharmaḥ pavitraṃ ca yaśaḥ kīrtiḥ dhṛtiḥ
smṛtiḥ kurūṇām pāṇḍavānām ca mānyaḥ pitāmahaḥ ca asi
13. Indeed, you are the very embodiment of natural law (dharma), sacredness, fame, glory, fortitude, and memory. You are also revered by both the Kurus and the Pandavas, O Grandfather.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्वं (tvaṁ) - you
  • हि (hi) - indeed, certainly, because, for
  • धर्मः (dharmaḥ) - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
  • पवित्रं (pavitraṁ) - sacred, pure, holy, purifying
  • (ca) - and, also
  • यशः (yaśaḥ) - fame, glory, renown
  • कीर्तिः (kīrtiḥ) - glory, fame, renown, report
  • धृतिः (dhṛtiḥ) - fortitude, firmness, resolve, perseverance
  • स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection, tradition, sacred tradition
  • कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
  • (ca) - and, also
  • मान्यः (mānyaḥ) - respectable, venerable, revered, honored
  • (ca) - and, also
  • असि (asi) - you are
  • पितामहः (pitāmahaḥ) - grandfather, great-father

Words meanings and morphology

त्वं (tvaṁ) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
root form for 2nd person pronoun
हि (hi) - indeed, certainly, because, for
(indeclinable)
धर्मः (dharmaḥ) - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
derived from root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
पवित्रं (pavitraṁ) - sacred, pure, holy, purifying
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pavitra
pavitra - sacred, pure, holy, purifying
Note: Acts as a noun here, 'the sacred thing'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
यशः (yaśaḥ) - fame, glory, renown
(noun)
Nominative, neuter, singular of yaśas
yaśas - fame, glory, renown
कीर्तिः (kīrtiḥ) - glory, fame, renown, report
(noun)
Nominative, feminine, singular of kīrti
kīrti - glory, fame, renown, report
derived from root kīrt (to mention, praise)
Root: kīrt (class 10)
धृतिः (dhṛtiḥ) - fortitude, firmness, resolve, perseverance
(noun)
Nominative, feminine, singular of dhṛti
dhṛti - fortitude, firmness, resolve, perseverance
derived from root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection, tradition, sacred tradition
(noun)
Nominative, feminine, singular of smṛti
smṛti - memory, recollection, tradition, sacred tradition
derived from root smṛ (to remember)
Root: smṛ (class 1)
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king and his dynasty)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
patronymic from Pāṇḍu
(ca) - and, also
(indeclinable)
मान्यः (mānyaḥ) - respectable, venerable, revered, honored
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānya
mānya - respectable, venerable, revered, honored
Gerundive
from root man (to think, respect)
Root: man (class 4)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'mānyaḥ' and 'pitāmahaḥ' with 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
पितामहः (pitāmahaḥ) - grandfather, great-father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great-father
compound: pitṛ + mahā
Compound type : tatpurusha (pitṛ+mahā)
  • pitṛ – father
    noun (masculine)
  • mahā – great
    adjective
Note: Used as a vocative here, addressing Bhishma.