महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-4, verse-2
पुनरेवाब्रवीद्वाक्यं कालवादी महातपाः ।
असंशयं पार्थिवेन्द्र कालः संक्षिपते जगत् ॥२॥
असंशयं पार्थिवेन्द्र कालः संक्षिपते जगत् ॥२॥
2. punarevābravīdvākyaṁ kālavādī mahātapāḥ ,
asaṁśayaṁ pārthivendra kālaḥ saṁkṣipate jagat.
asaṁśayaṁ pārthivendra kālaḥ saṁkṣipate jagat.
2.
punar eva abravīt vākyam kālavādī mahātapaḥ
asaṃśayam pārthivendra kālaḥ saṃkṣipate jagat
asaṃśayam pārthivendra kālaḥ saṃkṣipate jagat
2.
mahātapaḥ kālavādī punar eva vākyam abravīt
pārthivendra asaṃśayam kālaḥ jagat saṃkṣipate
pārthivendra asaṃśayam kālaḥ jagat saṃkṣipate
2.
Again, the great ascetic (tapasvin), who spoke about the power of time, uttered these words: 'O chief of kings, undoubtedly, Time consumes the universe.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनर् (punar) - again, once more
- एव (eva) - indeed, certainly, just
- अब्रवीत् (abravīt) - uttered (words) (said, spoke)
- वाक्यम् (vākyam) - these words, this statement (word, speech, statement)
- कालवादी (kālavādī) - one who spoke about the power of time (one who advocates the power of time, speaker on time)
- महातपः (mahātapaḥ) - The sage Vidura (great ascetic, one of great austerity (tapas))
- असंशयम् (asaṁśayam) - without doubt, certainly, undoubtedly
- पार्थिवेन्द्र (pārthivendra) - Vocative, addressed by Vidura to Dhṛtarāṣṭra. (O chief of kings, O lord of rulers)
- कालः (kālaḥ) - Time as a destructive force. (time, fate, death)
- संक्षिपते (saṁkṣipate) - consumes, annihilates (draws together, contracts, destroys, consumes)
- जगत् (jagat) - world, universe, all that moves
Words meanings and morphology
पुनर् (punar) - again, once more
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, just
(indeclinable)
Note: Emphasizes the repetition.
अब्रवीत् (abravīt) - uttered (words) (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vac
Imperfect Active
Imperfect 3rd singular active of √vac
Root: vac (class 2)
वाक्यम् (vākyam) - these words, this statement (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Note: Object of 'abravīt'.
कालवादी (kālavādī) - one who spoke about the power of time (one who advocates the power of time, speaker on time)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālavādin
kālavādin - advocate of time's power, speaker on time
Compound type : tatpuruṣa (kāla+vādin)
- kāla – time
noun (masculine) - vādin – speaker, advocate
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from √vad 'to speak'
Root: vad (class 1)
Note: Qualifies 'mahātapaḥ'.
महातपः (mahātapaḥ) - The sage Vidura (great ascetic, one of great austerity (tapas))
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - great ascetic, one of great austerity (tapas)
Compound type : bahuvrīhi (mahat+tapas)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - tapas – austerity, penance, spiritual fervor (tapas)
noun (neuter)
Note: Subject of 'abravīt'.
असंशयम् (asaṁśayam) - without doubt, certainly, undoubtedly
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
पार्थिवेन्द्र (pārthivendra) - Vocative, addressed by Vidura to Dhṛtarāṣṭra. (O chief of kings, O lord of rulers)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthivendra
pārthivendra - chief of kings, lord of rulers
Compound type : tatpuruṣa (pārthiva+indra)
- pārthiva – king, ruler, earthly
noun (masculine) - indra – chief, lord, best
noun (masculine)
कालः (kālaḥ) - Time as a destructive force. (time, fate, death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, fate, death
Note: Subject of 'saṃkṣipate'.
संक्षिपते (saṁkṣipate) - consumes, annihilates (draws together, contracts, destroys, consumes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of kṣip
Present Middle
Present 3rd singular middle of √kṣip with prefix sam
Prefix: sam
Root: kṣip (class 6)
जगत् (jagat) - world, universe, all that moves
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, all that moves
Note: Object of 'saṃkṣipate'.