महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-117, verse-20
मया भवतु निर्वृत्तं वैरमादित्यनन्दन ।
पृथिव्यां सर्वराजानो भवन्त्वद्य निरामयाः ॥२०॥
पृथिव्यां सर्वराजानो भवन्त्वद्य निरामयाः ॥२०॥
20. mayā bhavatu nirvṛttaṁ vairamādityanandana ,
pṛthivyāṁ sarvarājāno bhavantvadya nirāmayāḥ.
pṛthivyāṁ sarvarājāno bhavantvadya nirāmayāḥ.
20.
mayā bhavatu nirvṛttam vairam ādityanandana
pṛthivyām sarvarājānaḥ bhavantu adya nirāmayāḥ
pṛthivyām sarvarājānaḥ bhavantu adya nirāmayāḥ
20.
ādityanandana mayā vairam nirvṛttam bhavatu
adya pṛthivyām sarvarājānaḥ nirāmayāḥ bhavantu
adya pṛthivyām sarvarājānaḥ nirāmayāḥ bhavantu
20.
O son of the Sun (ādityanandana), let the enmity be concluded by me. Let all kings on earth be free from distress today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me
- भवतु (bhavatu) - let it be, may it happen
- निर्वृत्तम् (nirvṛttam) - finished, concluded, ceased, accomplished
- वैरम् (vairam) - hostility, enmity, hatred, revenge
- आदित्यनन्दन (ādityanandana) - Vocative address to Karna, who is known as the son of the Sun god (Sūrya or Āditya). (O son of the Sun)
- पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth, in the world
- सर्वराजानः (sarvarājānaḥ) - all kings
- भवन्तु (bhavantu) - let them be, may they exist
- अद्य (adya) - today, now, at this time
- निरामयाः (nirāmayāḥ) - free from disease/distress, healthy, peaceful, well
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun stem.
Note: Agent in passive construction 'let enmity be concluded by me.'
भवतु (bhavatu) - let it be, may it happen
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative active
Root bhū (class 1).
Root: bhū (class 1)
निर्वृत्तम् (nirvṛttam) - finished, concluded, ceased, accomplished
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirvṛtta
nirvṛtta - finished, concluded, ceased, accomplished, departed
Past Passive Participle
Derived from root vṛt (to turn, to exist) with prefix nir.
Prefix: nis
Root: vṛt (class 1)
Note: Agrees with vairam.
वैरम् (vairam) - hostility, enmity, hatred, revenge
(noun)
Nominative, neuter, singular of vaira
vaira - hostility, enmity, hatred, revenge
Derived from vīra (hero, enemy) by vṛddhi.
आदित्यनन्दन (ādityanandana) - Vocative address to Karna, who is known as the son of the Sun god (Sūrya or Āditya). (O son of the Sun)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of ādityanandana
ādityanandana - son of Āditya (the Sun god)
Compound.
Compound type : tatpurusha (āditya+nandana)
- āditya – the Sun god, son of Aditi
proper noun (masculine) - nandana – son, child, delighting
noun (masculine)
Derived from root nand (to rejoice).
Root: nand (class 1)
पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
Root: pṛth
सर्वराजानः (sarvarājānaḥ) - all kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvarājan
sarvarājan - all kings
Compound.
Compound type : karmadharaya (sarva+rājan)
- sarva – all, every
pronoun - rājan – king
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of the second Bhavatu clause.
भवन्तु (bhavantu) - let them be, may they exist
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative active
Root bhū (class 1).
Root: bhū (class 1)
अद्य (adya) - today, now, at this time
(indeclinable)
Temporal adverb.
निरामयाः (nirāmayāḥ) - free from disease/distress, healthy, peaceful, well
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirāmaya
nirāmaya - free from illness, healthy, well, peaceful, happy
Compound with 'nis' (without) and 'āmaya' (disease).
Compound type : bahuvrihi (nis+āmaya)
- nis – without, out, away
indeclinable - āmaya – disease, illness, distress
noun (masculine)
Note: Agrees with sarvarājānaḥ.