महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-117, verse-2
श्रुत्वा तु निहतं भीष्मं राधेयः पुरुषर्षभः ।
ईषदागतसंत्रासः त्वरयोपजगाम ह ॥२॥
ईषदागतसंत्रासः त्वरयोपजगाम ह ॥२॥
2. śrutvā tu nihataṁ bhīṣmaṁ rādheyaḥ puruṣarṣabhaḥ ,
īṣadāgatasaṁtrāsaḥ tvarayopajagāma ha.
īṣadāgatasaṁtrāsaḥ tvarayopajagāma ha.
2.
śrutvā tu nihatam bhīṣmam rādheyaḥ puruṣarṣabhaḥ
īṣadāgatasaṃtrāsaḥ tvarayā upajagāma ha
īṣadāgatasaṃtrāsaḥ tvarayā upajagāma ha
2.
rādheyaḥ puruṣarṣabhaḥ bhīṣmam nihatam śrutvā
īṣadāgatasaṃtrāsaḥ tvarayā upajagāma ha
īṣadāgatasaṃtrāsaḥ tvarayā upajagāma ha
2.
When Karna (Rādheya), that best among men (puruṣarṣabha), heard that Bhishma had been struck down, he felt a slight tremor of fear and quickly went to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- निहतम् (nihatam) - struck down, killed, defeated
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
- राधेयः (rādheyaḥ) - Karna (son of Radha, Karna)
- पुरुषर्षभः (puruṣarṣabhaḥ) - best of men, chief among men
- ईषदागतसंत्रासः (īṣadāgatasaṁtrāsaḥ) - slightly fear-struck, having a little fear come
- त्वरया (tvarayā) - with haste, quickly
- उपजगाम (upajagāma) - he approached, he went near
- ह (ha) - indeed, surely, verily (emphasis)
Words meanings and morphology
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
absolutive/gerund
formed from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
निहतम् (nihatam) - struck down, killed, defeated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - struck down, killed, defeated
Past Passive Participle
formed from root han with prefix ni and suffix -ta
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifying Bhishma.
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
राधेयः (rādheyaḥ) - Karna (son of Radha, Karna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Radhā
Taddhita derivative from Radhā
पुरुषर्षभः (puruṣarṣabhaḥ) - best of men, chief among men
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, best of men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, human being, supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
ईषदागतसंत्रासः (īṣadāgatasaṁtrāsaḥ) - slightly fear-struck, having a little fear come
(adjective)
Nominative, masculine, singular of īṣadāgatasaṃtrāsa
īṣadāgatasaṁtrāsa - having slight fear
Bahuvrihi compound: one to whom a little fear has come (īṣat + āgata + saṃtrāsa)
Compound type : bahuvrihi (īṣat+āgata+saṃtrāsa)
- īṣat – slightly, a little, somewhat
indeclinable - āgata – come, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
formed from root gam with prefix ā and suffix -ta
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - saṃtrāsa – great fear, terror, apprehension
noun (masculine)
from root tras with prefix sam
Prefix: sam
Root: tras (class 4)
त्वरया (tvarayā) - with haste, quickly
(noun)
Instrumental, feminine, singular of tvarā
tvarā - haste, speed
from root tvar
Root: tvar (class 1)
Note: Adverbial use of instrumental case.
उपजगाम (upajagāma) - he approached, he went near
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of upagam
formed from root gam with prefix upa
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
ह (ha) - indeed, surely, verily (emphasis)
(indeclinable)