महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-101, verse-4
रक्ष्यमाणो हि समरे भीष्मोऽस्माकं पितामहः ।
निहन्यात्समरे यत्तान्पाञ्चालान्पाण्डवैः सह ॥४॥
निहन्यात्समरे यत्तान्पाञ्चालान्पाण्डवैः सह ॥४॥
4. rakṣyamāṇo hi samare bhīṣmo'smākaṁ pitāmahaḥ ,
nihanyātsamare yattānpāñcālānpāṇḍavaiḥ saha.
nihanyātsamare yattānpāñcālānpāṇḍavaiḥ saha.
4.
rakṣyamāṇaḥ hi samare bhīṣmaḥ asmākam pitāmahaḥ
nihanyāt samare yattān pāñcālān pāṇḍavaiḥ saha
nihanyāt samare yattān pāñcālān pāṇḍavaiḥ saha
4.
hi,
samare rakṣyamāṇaḥ asmākam pitāmahaḥ bhīṣmaḥ samare yattān pāñcālān pāṇḍavaiḥ saha nihanyāt.
samare rakṣyamāṇaḥ asmākam pitāmahaḥ bhīṣmaḥ samare yattān pāñcālān pāṇḍavaiḥ saha nihanyāt.
4.
Indeed, our grandfather Bhishma, if he is protected in battle, would certainly destroy the valiant Panchalas along with the Pandavas in that very conflict.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रक्ष्यमाणः (rakṣyamāṇaḥ) - being protected, being guarded
- हि (hi) - Emphatic particle (indeed, surely, for)
- समरे (samare) - in battle, in the war
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- अस्माकम् (asmākam) - Refers to the Kauravas (our, of us)
- पितामहः (pitāmahaḥ) - Grandfather of Duryodhana and the Kauravas (grandfather)
- निहन्यात् (nihanyāt) - would destroy, might kill
- समरे (samare) - in battle, in the war
- यत्तान् (yattān) - Refers to the Panchalas (the striving ones, the ready ones, the valiant)
- पाञ्चालान् (pāñcālān) - The warriors from the Panchala kingdom, allies of the Pandavas (the Panchalas)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pandavas
- सह (saha) - with, together with
Words meanings and morphology
रक्ष्यमाणः (rakṣyamāṇaḥ) - being protected, being guarded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rakṣyamāṇa
rakṣyamāṇa - being protected, being guarded
Present Passive Participle
From root rakṣ (to protect)
Root: rakṣ (class 1)
Note: Refers to Bhishma
हि (hi) - Emphatic particle (indeed, surely, for)
(indeclinable)
समरे (samare) - in battle, in the war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a proper noun, son of Shantanu, grand-uncle of the Kauravas and Pandavas)
अस्माकम् (asmākam) - Refers to the Kauravas (our, of us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
पितामहः (pitāmahaḥ) - Grandfather of Duryodhana and the Kauravas (grandfather)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather
From pitṛ (father) + maha (great)
Compound type : tatpurusha (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, exalted
adjective
निहन्यात् (nihanyāt) - would destroy, might kill
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of han
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Prefix ni- intensifies the action.
समरे (samare) - in battle, in the war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
यत्तान् (yattān) - Refers to the Panchalas (the striving ones, the ready ones, the valiant)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of yatta
yatta - striving, prepared, engaged, resolute
Past Passive Participle
From root yat (to strive, be ready)
Root: yat (class 1)
Note: Agrees with pāñcālān
पाञ्चालान् (pāñcālān) - The warriors from the Panchala kingdom, allies of the Pandavas (the Panchalas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - inhabitant of Panchala, king of Panchala
Derived from Pañcāla (name of a country/people)
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pandavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case