महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-101, verse-29
तदापतद्वै सहसा शल्यस्य सुमहद्बलम् ।
महौघवेगं समरे वारयामास पाण्डवः ॥२९॥
महौघवेगं समरे वारयामास पाण्डवः ॥२९॥
29. tadāpatadvai sahasā śalyasya sumahadbalam ,
mahaughavegaṁ samare vārayāmāsa pāṇḍavaḥ.
mahaughavegaṁ samare vārayāmāsa pāṇḍavaḥ.
29.
tadā apatat vai sahasā śalyasya su-mahat balam
mahā-ogha-vegam samare vārayāmāsa pāṇḍavaḥ
mahā-ogha-vegam samare vārayāmāsa pāṇḍavaḥ
29.
tadā vai śalyasya su-mahat balam sahasā apatat
pāṇḍavaḥ samare mahā-ogha-vegam (tat balam) vārayāmāsa
pāṇḍavaḥ samare mahā-ogha-vegam (tat balam) vārayāmāsa
29.
Then, Śalya's very mighty army suddenly attacked. The Pāṇḍava (Bhīma) restrained it in battle with the swiftness of a great flood.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तदा (tadā) - then, at that time
- अपतत् (apatat) - attacked (fell down, attacked)
- वै (vai) - indeed, certainly
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, by force)
- शल्यस्य (śalyasya) - of Śalya
- सु-महत् (su-mahat) - very great, exceedingly large
- बलम् (balam) - army, force (force, strength, army)
- महा-ओघ-वेगम् (mahā-ogha-vegam) - with the swiftness of a great flood (adverbial accusative) (having the speed of a great flood)
- समरे (samare) - in battle, in war
- वारयामास (vārayāmāsa) - he restrained, he stopped
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - the Pāṇḍava (Bhīma) (son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
Words meanings and morphology
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
अपतत् (apatat) - attacked (fell down, attacked)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ā-pat
imperfect active
Root 'pat' (class 1) with 'ā' prefix. Imperfect 3rd person singular active ending.
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, by force)
(indeclinable)
Instrumental singular of 'sahas' (force) used adverbially.
Note: Adverb modifying 'apatat'.
शल्यस्य (śalyasya) - of Śalya
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śalya
śalya - Śalya (name of a king)
Note: Possessive, modifies 'balam'.
सु-महत् (su-mahat) - very great, exceedingly large
(adjective)
Nominative, neuter, singular of su-mahat
su-mahat - very great, exceedingly large
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable - mahat – great, large, mighty
adjective
Note: Agrees with 'balam'.
बलम् (balam) - army, force (force, strength, army)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
Note: Subject of 'apatat'.
महा-ओघ-वेगम् (mahā-ogha-vegam) - with the swiftness of a great flood (adverbial accusative) (having the speed of a great flood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahā-ogha-vega
mahā-ogha-vega - speed of a great flood
Compound type : tatpuruṣa (mahā+ogha+vega)
- mahā – great, large
adjective - ogha – flood, torrent, multitude
noun (masculine) - vega – speed, velocity, force
noun (masculine)
Note: Functions adverbially to describe the manner of restraint.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
Note: Locative of place.
वारयामास (vārayāmāsa) - he restrained, he stopped
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vṛ
causative perfect active
Causative stem 'vāraya' from root 'vṛ' (class 10), formed with 'āmāsa' perfect ending.
Root: vṛ (class 10)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - the Pāṇḍava (Bhīma) (son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Patronymic from 'Pāṇḍu'.
Note: Subject of 'vārayāmāsa'.