Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,192

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-192, verse-9

कथं संबन्धिना सार्धं न मे स्याद्विग्रहो महान् ।
इति संचिन्त्य मनसा दैवतान्यर्चयत्तदा ॥९॥
9. kathaṁ saṁbandhinā sārdhaṁ na me syādvigraho mahān ,
iti saṁcintya manasā daivatānyarcayattadā.
9. katham sambandhinā sārdham na me syāt vigrahaḥ
mahān iti saṃcintya manasā daivatāni arcayat tadā
9. tadā manasā katham me sambandhinā sārdham mahān
vigrahaḥ na syāt iti saṃcintya daivatāni arcayat
9. “How can I avoid a great conflict with my kinsman?” Pondering this in his mind, he then worshipped the deities.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथम् (katham) - how, why, in what manner
  • सम्बन्धिना (sambandhinā) - with a kinsman, with a relative, with a connection
  • सार्धम् (sārdham) - along with, together with
  • (na) - not, no
  • मे (me) - to me, for me, my
  • स्यात् (syāt) - may be, might be, should be
  • विग्रहः (vigrahaḥ) - conflict, quarrel (conflict, quarrel, separation, body, form)
  • महान् (mahān) - great, large, immense
  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered, having thought carefully, having reflected
  • मनसा (manasā) - with the mind, by mind
  • दैवतानि (daivatāni) - the deities, divine beings
  • अर्चयत् (arcayat) - worshipped, adored
  • तदा (tadā) - then, at that time

Words meanings and morphology

कथम् (katham) - how, why, in what manner
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
सम्बन्धिना (sambandhinā) - with a kinsman, with a relative, with a connection
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sambandhin
sambandhin - kinsman, relative, connected, related
From sam-√bandh + ini
Prefix: sam
Root: bandh (class 9)
Note: Governed by 'sārdham'.
सार्धम् (sārdham) - along with, together with
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negative particle.
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Also can be genitive. Here functions as dative of interest.
स्यात् (syāt) - may be, might be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (Vidhi Liṅ) of √as
Root: as (class 2)
विग्रहः (vigrahaḥ) - conflict, quarrel (conflict, quarrel, separation, body, form)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vigraha
vigraha - conflict, quarrel, separation, body, form, war
From vi-√grah (to seize, separate)
Prefix: vi
Root: grah (class 9)
Note: Subject of 'syāt'.
महान् (mahān) - great, large, immense
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, immense, strong
Note: Agrees with 'vigrahaḥ'.
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Note: Denotes the end of direct thought.
संचिन्त्य (saṁcintya) - having pondered, having thought carefully, having reflected
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From sam-√cit (to think) + lyap
Prefix: sam
Root: cit (class 1)
Note: Gerund, meaning "having thought".
मनसा (manasā) - with the mind, by mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart
Note: Instrument of 'saṃcintya'.
दैवतानि (daivatāni) - the deities, divine beings
(noun)
Accusative, neuter, plural of devata
devata - deity, divinity, divine being
From deva + tā (abstract suffix), often used as devatā (feminine) or daivata (neuter)
Note: Object of 'arcayat'.
अर्चयत् (arcayat) - worshipped, adored
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of √arc
Root: arc (class 1)
Note: This form ('arcayat') can also be present active participle (m. nom. sg.), but here, with 'tadā' and context, it is imperfect.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Adverb of time.