महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-192, verse-2
अपुत्रया मया राजन्सपत्नीनां भयादिदम् ।
कन्या शिखण्डिनी जाता पुरुषो वै निवेदितः ॥२॥
कन्या शिखण्डिनी जाता पुरुषो वै निवेदितः ॥२॥
2. aputrayā mayā rājansapatnīnāṁ bhayādidam ,
kanyā śikhaṇḍinī jātā puruṣo vai niveditaḥ.
kanyā śikhaṇḍinī jātā puruṣo vai niveditaḥ.
2.
aputrayā mayā rājan sapatnīnāṃ bhayāt idam
kanyā śikhaṇḍinī jātā puruṣaḥ vai niveditaḥ
kanyā śikhaṇḍinī jātā puruṣaḥ vai niveditaḥ
2.
rājan,
aputrayā mayā sapatnīnāṃ bhayāt idam.
kanyā śikhaṇḍinī jātā,
vai puruṣaḥ niveditaḥ.
aputrayā mayā sapatnīnāṃ bhayāt idam.
kanyā śikhaṇḍinī jātā,
vai puruṣaḥ niveditaḥ.
2.
O King, by me, who was sonless, this (deception) was done out of fear of my co-wives. Though a daughter, Shikhandini, was born, she was indeed declared to be a male (puruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपुत्रया (aputrayā) - by the sonless one, by me who had no son
- मया (mayā) - by me
- राजन् (rājan) - O King Drupada (O king)
- सपत्नीनां (sapatnīnāṁ) - of co-wives, of rival wives
- भयात् (bhayāt) - from fear
- इदम् (idam) - this (act of presenting a girl as a boy) (this, this (deception))
- कन्या (kanyā) - a daughter, a girl
- शिखण्डिनी (śikhaṇḍinī) - Shikhandini
- जाता (jātā) - was born, became
- पुरुषः (puruṣaḥ) - a male child (a male, a man, a person (puruṣa))
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- निवेदितः (niveditaḥ) - was announced, reported, declared
Words meanings and morphology
अपुत्रया (aputrayā) - by the sonless one, by me who had no son
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of aputrā
aputrā - sonless, having no son
Compound type : bahuvrihi (a+putra)
- a – not, un-
indeclinable - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Modifies 'mayā'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
First person pronoun (asmad)
Note: The queen is speaking.
राजन् (rājan) - O King Drupada (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सपत्नीनां (sapatnīnāṁ) - of co-wives, of rival wives
(noun)
Genitive, feminine, plural of sapatnī
sapatnī - co-wife, rival wife
Compound type : tatpurusha (sa+patnī)
- sa – with, together with
indeclinable - patnī – wife, mistress
noun (feminine)
भयात् (bhayāt) - from fear
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread
Root: bhī (class 3)
इदम् (idam) - this (act of presenting a girl as a boy) (this, this (deception))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Demonstrative pronoun
Note: Refers to the act of presenting a girl as a boy.
कन्या (kanyā) - a daughter, a girl
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - daughter, girl, maiden
Note: Subject of 'jātā'.
शिखण्डिनी (śikhaṇḍinī) - Shikhandini
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śikhaṇḍinī
śikhaṇḍinī - Shikhandini (proper name, feminine form of Shikhandin)
Note: Appositive to 'kanyā'.
जाता (jātā) - was born, became
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jāta
jāta - born, produced, become
Past Passive Participle
Derived from root jan (to be born, to produce)
Root: jan (class 4)
Note: Predicate for 'kanyā'.
पुरुषः (puruṣaḥ) - a male child (a male, a man, a person (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, male, human being, supreme cosmic person (puruṣa)
Note: Predicate for 'niveditaḥ'.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
निवेदितः (niveditaḥ) - was announced, reported, declared
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivedita
nivedita - announced, reported, presented, dedicated
Past Passive Participle
Derived from root vid (to know, to tell) with prefix ni
Prefix: ni
Root: vid (class 6)