महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-192, verse-27
आपन्नो मे पिता यक्ष नचिराद्विनशिष्यति ।
अभियास्यति संक्रुद्धो दशार्णाधिपतिर्हि तम् ॥२७॥
अभियास्यति संक्रुद्धो दशार्णाधिपतिर्हि तम् ॥२७॥
27. āpanno me pitā yakṣa nacirādvinaśiṣyati ,
abhiyāsyati saṁkruddho daśārṇādhipatirhi tam.
abhiyāsyati saṁkruddho daśārṇādhipatirhi tam.
27.
āpannaḥ me pitā yakṣa nacirāt vinaśiṣyati
abhiyāsyati saṃkruddhaḥ daśārṇādhipatiḥ hi tam
abhiyāsyati saṃkruddhaḥ daśārṇādhipatiḥ hi tam
27.
yakṣa me pitā āpannaḥ (asti),
nacirāt vinaśiṣyati hi saṃkruddhaḥ daśārṇādhipatiḥ tam abhiyāsyati
nacirāt vinaśiṣyati hi saṃkruddhaḥ daśārṇādhipatiḥ tam abhiyāsyati
27.
“O yaksha, my father is in distress and will perish soon. For the lord of Daśārṇa, enraged, will indeed attack him.”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आपन्नः (āpannaḥ) - fallen into distress (distressed, in danger, afflicted, obtained)
- मे (me) - my, of me
- पिता (pitā) - father
- यक्ष (yakṣa) - O yaksha!
- नचिरात् (nacirāt) - soon, in a short time, not long after
- विनशिष्यति (vinaśiṣyati) - will perish, will be destroyed, will be lost
- अभियास्यति (abhiyāsyati) - will attack, will march against, will approach
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - enraged, very angry, furious
- दशार्णाधिपतिः (daśārṇādhipatiḥ) - the lord of Daśārṇa (a country/region)
- हि (hi) - for, indeed, because
- तम् (tam) - him (referring to Shikhandi's father) (him, that one (masculine))
Words meanings and morphology
आपन्नः (āpannaḥ) - fallen into distress (distressed, in danger, afflicted, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āpanna
āpanna - fallen into, attained, afflicted, distressed, arrived
Past Passive Participle
Derived from ā-pad (to obtain, fall into, suffer)
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
यक्ष (yakṣa) - O yaksha!
(noun)
Vocative, masculine, singular of yakṣa
yakṣa - a class of semi-divine beings, often guardians of wealth; a celestial spirit
Root: yaj (class 1)
नचिरात् (nacirāt) - soon, in a short time, not long after
(indeclinable)
Ablative of nacira (not long) functioning as an adverb
विनशिष्यति (vinaśiṣyati) - will perish, will be destroyed, will be lost
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vinaś
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
अभियास्यति (abhiyāsyati) - will attack, will march against, will approach
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of abhiyā
Prefix: abhi
Root: yā (class 2)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - enraged, very angry, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, very angry, furious
Past Passive Participle
Derived from sam-kudh (to be very angry)
Prefix: sam
Root: kudh (class 4)
दशार्णाधिपतिः (daśārṇādhipatiḥ) - the lord of Daśārṇa (a country/region)
(noun)
Nominative, masculine, singular of daśārṇādhipati
daśārṇādhipati - ruler of Daśārṇa (an ancient country)
Compound type : tatpurusha (daśārṇa+adhipati)
- daśārṇa – name of a country or region
proper noun (neuter) - adhipati – lord, ruler, chief, sovereign
noun (masculine)
Prefix: adhi
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
तम् (tam) - him (referring to Shikhandi's father) (him, that one (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)