Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,192

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-192, verse-17

एवं संभाषमाणौ तौ दृष्ट्वा शोकपरायणौ ।
शिखण्डिनी तदा कन्या व्रीडितेव मनस्विनी ॥१७॥
17. evaṁ saṁbhāṣamāṇau tau dṛṣṭvā śokaparāyaṇau ,
śikhaṇḍinī tadā kanyā vrīḍiteva manasvinī.
17. evam saṃbhāṣamāṇau tau dṛṣṭvā śokaparāyaṇau
śikhaṇḍinī tadā kanyā vrīḍitā iva manasvinī
17. evam śokaparāyaṇau tau saṃbhāṣamāṇau dṛṣṭvā
tadā manasvinī kanyā śikhaṇḍinī vrīḍitā iva
17. Then, seeing those two conversing thus, both overcome by grief, the high-minded maiden Shikhaṇḍinī felt as if ashamed.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • संभाषमाणौ (saṁbhāṣamāṇau) - conversing, speaking with
  • तौ (tau) - those two
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • शोकपरायणौ (śokaparāyaṇau) - overcome by grief (devoted to grief, overcome by sorrow)
  • शिखण्डिनी (śikhaṇḍinī) - Shikhaṇḍinī (a proper name)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • कन्या (kanyā) - maiden, girl
  • व्रीडिता (vrīḍitā) - ashamed, embarrassed
  • इव (iva) - like, as if, as
  • मनस्विनी (manasvinī) - high-minded, intelligent, proud

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
संभाषमाणौ (saṁbhāṣamāṇau) - conversing, speaking with
(adjective)
Nominative, masculine, dual of saṃbhāṣamāṇa
saṁbhāṣamāṇa - conversing, speaking with
present participle (ātmanepada)
Present participle of root bhāṣ- with prefix sam-
Prefix: sam
Root: bhāṣ (class 1)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
Absolutive from root dṛś-
Root: dṛś (class 1)
शोकपरायणौ (śokaparāyaṇau) - overcome by grief (devoted to grief, overcome by sorrow)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śokaparāyaṇa
śokaparāyaṇa - devoted to sorrow, addicted to grief, immersed in sorrow
Compound type : tatpuruṣa (śoka+parāyaṇa)
  • śoka – sorrow, grief, lamentation
    noun (masculine)
    Root: śuc (class 1)
  • parāyaṇa – chief object, ultimate end, devoted to, intent on
    adjective (neuter)
    Prefix: para
    Root: i (class 2)
शिखण्डिनी (śikhaṇḍinī) - Shikhaṇḍinī (a proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śikhaṇḍinī
śikhaṇḍinī - Shikhaṇḍinī (name of a female character, later Shikhaṇḍī, a male character in the Mahābhārata)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
कन्या (kanyā) - maiden, girl
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, daughter, virgin
व्रीडिता (vrīḍitā) - ashamed, embarrassed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vrīḍita
vrīḍita - ashamed, embarrassed, bashful
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root vrīḍ-
Root: vrīḍ (class 1)
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
मनस्विनी (manasvinī) - high-minded, intelligent, proud
(adjective)
Nominative, feminine, singular of manasvin
manasvin - intelligent, wise, high-minded, proud