महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-192, verse-4
त्वया च प्रागभिहितं देववाक्यार्थदर्शनात् ।
कन्या भूत्वा पुमान्भावीत्येवं चैतदुपेक्षितम् ॥४॥
कन्या भूत्वा पुमान्भावीत्येवं चैतदुपेक्षितम् ॥४॥
4. tvayā ca prāgabhihitaṁ devavākyārthadarśanāt ,
kanyā bhūtvā pumānbhāvītyevaṁ caitadupekṣitam.
kanyā bhūtvā pumānbhāvītyevaṁ caitadupekṣitam.
4.
tvayā ca prāk abhihitam devavākyārthadarśanāt
kanyā bhūtvā pumān bhāvī iti evam ca etat upekṣitam
kanyā bhūtvā pumān bhāvī iti evam ca etat upekṣitam
4.
tvayā ca prāk devavākyārthadarśanāt kanyā bhūtvā
pumān bhāvī iti abhihitam evam ca etat upekṣitam
pumān bhāvī iti abhihitam evam ca etat upekṣitam
4.
Previously, you yourself had stated, based on discerning the meaning of divine words, that 'a girl will become a man.' Yet, this (prophecy) was disregarded.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वया (tvayā) - by you
- च (ca) - and, also
- प्राक् (prāk) - formerly, previously (formerly, before, in the east)
- अभिहितम् (abhihitam) - stated, spoken, told
- देववाक्यार्थदर्शनात् (devavākyārthadarśanāt) - from perceiving the meaning of divine words, by insight into divine pronouncements
- कन्या (kanyā) - a girl, daughter, maiden
- भूत्वा (bhūtvā) - having become
- पुमान् (pumān) - a man, male, person
- भावी (bhāvī) - will become (will be, is destined to be, future)
- इति (iti) - thus, in this manner, indicates a quote
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- च (ca) - yet (and, also)
- एतत् (etat) - this (prophecy) (this, this one)
- उपेक्षितम् (upekṣitam) - disregarded, neglected, overlooked
Words meanings and morphology
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्राक् (prāk) - formerly, previously (formerly, before, in the east)
(indeclinable)
अभिहितम् (abhihitam) - stated, spoken, told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhihita
abhihita - stated, spoken, told
Past Passive Participle
Derived from root 'dhā' (to place, put, hold) with prefixes 'abhi' and 'ā'.
Prefixes: abhi+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Functions as a predicate adjective with an implied 'was'.
देववाक्यार्थदर्शनात् (devavākyārthadarśanāt) - from perceiving the meaning of divine words, by insight into divine pronouncements
(noun)
Ablative, neuter, singular of devavākyārthadarśana
devavākyārthadarśana - perception of the meaning of divine words
Compound type : tatpurusha (deva+vākya+artha+darśana)
- deva – god, divine
noun (masculine) - vākya – word, speech, saying, statement
noun (neuter) - artha – meaning, purpose, object, wealth
noun (masculine) - darśana – seeing, perceiving, vision, insight, philosophy
noun (neuter)
Root: dṛś (class 1)
कन्या (kanyā) - a girl, daughter, maiden
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, daughter
भूत्वा (bhūtvā) - having become
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'bhū' with suffix '-tvā'.
Root: bhū (class 1)
पुमान् (pumān) - a man, male, person
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, person, soul
भावी (bhāvī) - will become (will be, is destined to be, future)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhāvin
bhāvin - being, existing, future, imminent
Future Participle
From root 'bhū' + '-vin' suffix.
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, in this manner, indicates a quote
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
च (ca) - yet (and, also)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (prophecy) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
उपेक्षितम् (upekṣitam) - disregarded, neglected, overlooked
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upekṣita
upekṣita - neglected, disregarded
Past Passive Participle
From root 'īkṣ' (to see) with prefix 'upa' (near, towards).
Prefix: upa
Root: īkṣ (class 1)