महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-186, verse-1
भीष्म उवाच ।
ततो हलहलाशब्दो दिवि राजन्महानभूत् ।
प्रस्वापं भीष्म मा स्राक्षीरिति कौरवनन्दन ॥१॥
ततो हलहलाशब्दो दिवि राजन्महानभूत् ।
प्रस्वापं भीष्म मा स्राक्षीरिति कौरवनन्दन ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
tato halahalāśabdo divi rājanmahānabhūt ,
prasvāpaṁ bhīṣma mā srākṣīriti kauravanandana.
tato halahalāśabdo divi rājanmahānabhūt ,
prasvāpaṁ bhīṣma mā srākṣīriti kauravanandana.
1.
bhīṣmaḥ uvāca tataḥ halahalāśabdaḥ divi rājan mahān
abhūt prasvāpam bhīṣma mā srākṣīḥ iti kauravanandana
abhūt prasvāpam bhīṣma mā srākṣīḥ iti kauravanandana
1.
bhīṣmaḥ uvāca rājan tataḥ divi mahān halahalāśabdaḥ
abhūt iti kauravanandana bhīṣma prasvāpam mā srākṣīḥ
abhūt iti kauravanandana bhīṣma prasvāpam mā srākṣīḥ
1.
Bhishma said: "Then, O King, a great clamor (halahalāśabdaḥ) arose in the sky, (saying,) 'O Bhishma, O delight of the Kurus (kauravanandana), do not release the sleep-inducing weapon (prasvāpa)!'"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (Bhishma (name of a character))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from there)
- हलहलाशब्दः (halahalāśabdaḥ) - a great clamor (a clamor, a sound of alarm or distress)
- दिवि (divi) - in the sky (in the sky, in heaven)
- राजन् (rājan) - O King
- महान् (mahān) - great (great, large, mighty)
- अभूत् (abhūt) - arose/happened (was, happened, became)
- प्रस्वापम् (prasvāpam) - the sleep-inducing weapon (prasvāpa) (the sleep-inducing weapon)
- भीष्म (bhīṣma) - O Bhishma
- मा (mā) - do not (not, do not (prohibitive))
- स्राक्षीः (srākṣīḥ) - do not release (you should release, you should discharge)
- इति (iti) - thus (ending a quote) (thus, so)
- कौरवनन्दन (kauravanandana) - O delight of the Kurus (kauravanandana) (O delight of the Kurus, O son of the Kurus)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (Bhishma (name of a character))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, 'terrible')
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
हलहलाशब्दः (halahalāśabdaḥ) - a great clamor (a clamor, a sound of alarm or distress)
(noun)
Nominative, masculine, singular of halahalāśabda
halahalāśabda - a clamor, great noise, a cry of alarm or distress (onomatopoeic)
Compound type : tatpurusha (halahalā+śabda)
- halahalā – an exclamation of distress or joy; onomatopoeic for a tumultuous noise
indeclinable - śabda – sound, noise, word
noun (masculine)
दिवि (divi) - in the sky (in the sky, in heaven)
(noun)
Locative, feminine, singular of div
div - sky, heaven, day
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Bhishma addressing his listener.
महान् (mahān) - great (great, large, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
Note: Agrees with 'halahalāśabdaḥ'.
अभूत् (abhūt) - arose/happened (was, happened, became)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
प्रस्वापम् (prasvāpam) - the sleep-inducing weapon (prasvāpa) (the sleep-inducing weapon)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasvāpa
prasvāpa - sleep-inducing, causing unconsciousness; a sleep-inducing weapon
Derived from pra-svap (to sleep deeply)
Prefix: pra
Root: svap (class 2)
Note: Direct object of 'srākṣīḥ'.
भीष्म (bhīṣma) - O Bhishma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, 'terrible')
मा (mā) - do not (not, do not (prohibitive))
(indeclinable)
स्राक्षीः (srākṣīḥ) - do not release (you should release, you should discharge)
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (injunctive for prohibition) (luṅ) of sṛj
Root: sṛj (class 6)
Note: Used with 'mā' for prohibition.
इति (iti) - thus (ending a quote) (thus, so)
(indeclinable)
कौरवनन्दन (kauravanandana) - O delight of the Kurus (kauravanandana) (O delight of the Kurus, O son of the Kurus)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kauravanandana
kauravanandana - delight of the Kurus, son of the Kurus
Compound type : tatpurusha (kaurava+nandana)
- kaurava – descendant of Kuru, belonging to the Kuru family
proper noun (masculine) - nandana – son, offspring, delight, rejoicer
noun (masculine)
Note: Refers to Bhishma.