महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-186, verse-7
ततश्च प्रतिसंहृत्य तदस्त्रं स्वापनं मृधे ।
ब्रह्मास्त्रं दीपयां चक्रे तस्मिन्युधि यथाविधि ॥७॥
ब्रह्मास्त्रं दीपयां चक्रे तस्मिन्युधि यथाविधि ॥७॥
7. tataśca pratisaṁhṛtya tadastraṁ svāpanaṁ mṛdhe ,
brahmāstraṁ dīpayāṁ cakre tasminyudhi yathāvidhi.
brahmāstraṁ dīpayāṁ cakre tasminyudhi yathāvidhi.
7.
tataḥ ca pratisaṃhṛtya tat astram svāpanam mṛdhe
brahmāstram dīpayām cakre tasmin yudhi yathāvidhi
brahmāstram dīpayām cakre tasmin yudhi yathāvidhi
7.
tataḥ ca mṛdhe tat svāpanam astram pratisaṃhṛtya
tasmin yudhi yathāvidhi brahmāstram dīpayām cakre
tasmin yudhi yathāvidhi brahmāstram dīpayām cakre
7.
And then, having retracted that sleep-inducing weapon in the skirmish, he properly activated the brahmāstra (brahmāstra) in that very battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from that, therefore
- च (ca) - and, also
- प्रतिसंहृत्य (pratisaṁhṛtya) - having withdrawn, having retracted, having reined in
- तत् (tat) - that, it
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- स्वापनम् (svāpanam) - sleep-inducing, causing sleep
- मृधे (mṛdhe) - in the battle, in the fight
- ब्रह्मास्त्रम् (brahmāstram) - the brahmāstra (brahmāstra) weapon
- दीपयाम् (dīpayām) - causing to shine, igniting (part of a periphrastic perfect)
- चक्रे (cakre) - he did, he made, he performed
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- युधि (yudhi) - in the battle, in the fight
- यथाविधि (yathāvidhi) - according to the rules, properly, formally
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from that, therefore
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्रतिसंहृत्य (pratisaṁhṛtya) - having withdrawn, having retracted, having reined in
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root hṛ with prefixes prati and sam, followed by the absolutive suffix -tya.
Prefixes: prati+sam
Root: hṛ (class 1)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile
स्वापनम् (svāpanam) - sleep-inducing, causing sleep
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svāpana
svāpana - causing sleep, sleep-inducing, stupefying
Derived from the root svap (to sleep) + causative + ana suffix.
Root: svap
मृधे (mṛdhe) - in the battle, in the fight
(noun)
Locative, feminine, singular of mṛdh
mṛdh - battle, fight, combat
ब्रह्मास्त्रम् (brahmāstram) - the brahmāstra (brahmāstra) weapon
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahmāstra
brahmāstra - a divine weapon associated with Brahmā (brahmāstra)
Compound type : tatpurusha (brahman+astra)
- brahman – Brahmā (the creator deity); the absolute reality (brahman)
noun (masculine) - astra – weapon, missile
noun (neuter)
दीपयाम् (dīpayām) - causing to shine, igniting (part of a periphrastic perfect)
(verbal derivative)
चक्रे (cakre) - he did, he made, he performed
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Agrees with 'yudhi'.
युधि (yudhi) - in the battle, in the fight
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
यथाविधि (yathāvidhi) - according to the rules, properly, formally
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+vidhi)
- yathā – as, according to, in such a manner
indeclinable - vidhi – rule, method, injunction, ordinance
noun (masculine)