महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-186, verse-4
रामस्तपस्वी ब्रह्मण्यो ब्राह्मणश्च गुरुश्च ते ।
तस्यावमानं कौरव्य मा स्म कार्षीः कथंचन ॥४॥
तस्यावमानं कौरव्य मा स्म कार्षीः कथंचन ॥४॥
4. rāmastapasvī brahmaṇyo brāhmaṇaśca guruśca te ,
tasyāvamānaṁ kauravya mā sma kārṣīḥ kathaṁcana.
tasyāvamānaṁ kauravya mā sma kārṣīḥ kathaṁcana.
4.
rāmaḥ tapasvī brahmaṇyaḥ brāhmaṇaḥ ca guruḥ ca te
tasya avamānam kauravya mā sma kārṣīḥ kathaṃcana
tasya avamānam kauravya mā sma kārṣīḥ kathaṃcana
4.
kauravya rāmaḥ tapasvī brahmaṇyaḥ brāhmaṇaḥ ca te
guruḥ ca tasya avamānam mā sma kārṣīḥ kathaṃcana
guruḥ ca tasya avamānam mā sma kārṣīḥ kathaṃcana
4.
Rama is an ascetic (tapasvin), a pious (brahmaṇya) individual, a Brahmin, and your spiritual teacher (guru). O Kauravya, you must never show him disrespect in any way whatsoever.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- तपस्वी (tapasvī) - ascetic, devout, practicing austerity
- ब्रह्मण्यः (brahmaṇyaḥ) - devoted to brahmins, pious, sacred, pertaining to Brahman
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Brahmin, one belonging to the priestly class
- च (ca) - and, also
- गुरुः (guruḥ) - teacher, preceptor, respected elder
- च (ca) - and, also
- ते (te) - your
- तस्य (tasya) - his, of him
- अवमानम् (avamānam) - disrespect, insult, contempt
- कौरव्य (kauravya) - O descendant of Kuru, O Kauravya
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- स्म (sma) - emphatic particle for prohibition (particle emphasizing prohibition or past tense)
- कार्षीः (kārṣīḥ) - you should do, you should make
- कथंचन (kathaṁcana) - in any way whatsoever, by any means
Words meanings and morphology
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name), pleasing, dark-colored
तपस्वी (tapasvī) - ascetic, devout, practicing austerity
(noun)
Nominative, masculine, singular of tapasvin
tapasvin - ascetic, devotee, performing religious austerities (tapas)
Possessive suffix -vin added to tapas
ब्रह्मण्यः (brahmaṇyaḥ) - devoted to brahmins, pious, sacred, pertaining to Brahman
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brahmaṇya
brahmaṇya - devoted to Brahmins, pious, holy, benevolent, pertaining to brahman
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Brahmin, one belonging to the priestly class
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin (member of the priestly class), related to Brahman
च (ca) - and, also
(indeclinable)
गुरुः (guruḥ) - teacher, preceptor, respected elder
(noun)
Nominative, masculine, singular of guru
guru - teacher, spiritual preceptor (guru), heavy, important
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अवमानम् (avamānam) - disrespect, insult, contempt
(noun)
Accusative, neuter, singular of avamāna
avamāna - disrespect, insult, contempt, slight
Derived from ava-man (to disrespect)
Prefix: ava
Root: man (class 4)
कौरव्य (kauravya) - O descendant of Kuru, O Kauravya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kauravya
kauravya - descendant of Kuru, belonging to the Kurus
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
स्म (sma) - emphatic particle for prohibition (particle emphasizing prohibition or past tense)
(indeclinable)
कार्षीः (kārṣīḥ) - you should do, you should make
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (aorist) (luṅ) of kṛ
Root aorist, injunctive form (ś-aorist)
Root: kṛ (class 8)
कथंचन (kathaṁcana) - in any way whatsoever, by any means
(indeclinable)
Formed from katham (how) + cana (particle for indefiniteness/emphasis)