महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-186, verse-18
गाङ्गेयः शंतनोः पुत्रो वसुरेष महायशाः ।
कथं त्वया रणे जेतुं राम शक्यो निवर्त वै ॥१८॥
कथं त्वया रणे जेतुं राम शक्यो निवर्त वै ॥१८॥
18. gāṅgeyaḥ śaṁtanoḥ putro vasureṣa mahāyaśāḥ ,
kathaṁ tvayā raṇe jetuṁ rāma śakyo nivarta vai.
kathaṁ tvayā raṇe jetuṁ rāma śakyo nivarta vai.
18.
gāṅgeyaḥ śantanoḥ putraḥ vasuḥ eṣaḥ mahāyaśāḥ
katham tvayā raṇe jetum rāma śakyaḥ nivarta vai
katham tvayā raṇe jetum rāma śakyaḥ nivarta vai
18.
eṣaḥ gāṅgeyaḥ śantanoḥ putraḥ mahāyaśāḥ vasuḥ
rāmaḥ tvayā raṇe jetum katham śakyaḥ vai nivarta
rāmaḥ tvayā raṇe jetum katham śakyaḥ vai nivarta
18.
This son of Shantanu, Bhishma, is a Vasu of great renown. How can Rama be conquered by you in battle? Do turn back!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गाङ्गेयः (gāṅgeyaḥ) - Bhishma, son of Ganga (son of Ganga)
- शन्तनोः (śantanoḥ) - of Shantanu
- पुत्रः (putraḥ) - son
- वसुः (vasuḥ) - a Vasu (deity)
- एषः (eṣaḥ) - this
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - of great fame, greatly renowned
- कथम् (katham) - how?
- त्वया (tvayā) - by you (Bhishma) (by you)
- रणे (raṇe) - in battle
- जेतुम् (jetum) - to be conquered (to conquer, to win)
- राम (rāma) - Parashurama (Rama)
- शक्यः (śakyaḥ) - possible (to be conquered) (capable, able, possible)
- निवर्त (nivarta) - turn back, return
- वै (vai) - indeed, certainly
Words meanings and morphology
गाङ्गेयः (gāṅgeyaḥ) - Bhishma, son of Ganga (son of Ganga)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Ganga (Bhishma)
Derived from Gaṅgā + -eya (a patronymic suffix)
शन्तनोः (śantanoḥ) - of Shantanu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śantanu
śantanu - Shantanu (king, father of Bhishma)
Note: Possessive, describes 'putraḥ'.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Predicate nominative for Bhishma.
वसुः (vasuḥ) - a Vasu (deity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vasu
vasu - a class of deities (eight Vasus); wealth, excellent
Note: Predicate nominative for Bhishma.
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to Bhishma.
महायशाः (mahāyaśāḥ) - of great fame, greatly renowned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - of great fame, greatly renowned, glorious
Compound type : bahuvrihi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - yaśas – fame, glory, renown
noun (neuter)
Note: Describes Bhishma.
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
त्वया (tvayā) - by you (Bhishma) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
Note: Agent in passive construction.
रणे (raṇe) - in battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
जेतुम् (jetum) - to be conquered (to conquer, to win)
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root ji (to conquer) with the suffix -tum
Root: ji (class 1)
Note: Expresses purpose or potential.
राम (rāma) - Parashurama (Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (Parashurama)
Note: Used here as the object of the infinitive 'jetum' in a passive sense ('Rama to be conquered').
शक्यः (śakyaḥ) - possible (to be conquered) (capable, able, possible)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - possible, capable, practicable, fit to be done
Gerundive (Future Passive Participle)
Derived from root śak (to be able) with suffix -ya
Root: śak (class 5)
Note: Implies capability or possibility. ('How can Rama be conquered?')
निवर्त (nivarta) - turn back, return
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.