Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,135

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-135, verse-22

पाण्डवान्कुशलं पृच्छेः सपुत्रान्कृष्णया सह ।
मां च कुशलिनीं ब्रूयास्तेषु भूयो जनार्दन ।
अरिष्टं गच्छ पन्थानं पुत्रान्मे परिपालय ॥२२॥
22. pāṇḍavānkuśalaṁ pṛccheḥ saputrānkṛṣṇayā saha ,
māṁ ca kuśalinīṁ brūyāsteṣu bhūyo janārdana ,
ariṣṭaṁ gaccha panthānaṁ putrānme paripālaya.
22. pāṇḍavān kuśalam pṛccheḥ saputrān
kṛṣṇayā saha | mām ca kuśalinīm brūyāḥ
teṣu bhūyaḥ janārdana | ariṣṭam
gaccha panthānam putrān me paripālaya
22. janārdana pāṇḍavān saputrān kṛṣṇayā
saha kuśalam pṛccheḥ ca teṣu mām
bhūyaḥ kuśalinīm brūyāḥ ariṣṭam
panthānam gaccha me putrān paripālaya
22. O Janārdana, you should inquire about the well-being of the Pāṇḍavas, along with their sons and Draupadī. Also, convey to them that I am well. Go safely on your journey and protect my sons.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
  • कुशलम् (kuśalam) - well-being (well-being, welfare, prosperity)
  • पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should ask, you should inquire
  • सपुत्रान् (saputrān) - accompanied by sons, with sons
  • कृष्णया (kṛṣṇayā) - with Draupadī (by Draupadī, with Draupadī)
  • सह (saha) - with, together with
  • माम् (mām) - me
  • (ca) - and, also
  • कुशलिनीम् (kuśalinīm) - well, safe (well, safe, prosperous (feminine))
  • ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should convey (to them) (you should say, you should speak)
  • तेषु (teṣu) - to them (the Pāṇḍavas) (among them, to them)
  • भूयः (bhūyaḥ) - moreover, also (again, further, moreover)
  • जनार्दन (janārdana) - O Kṛṣṇa (O Janārdana (epithet of Kṛṣṇa))
  • अरिष्टम् (ariṣṭam) - safe (safe, unharmed, auspicious)
  • गच्छ (gaccha) - go
  • पन्थानम् (panthānam) - journey (path, way, road)
  • पुत्रान् (putrān) - sons
  • मे (me) - my (my, of me)
  • परिपालय (paripālaya) - protect

Words meanings and morphology

पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Note: Object of pṛccheḥ.
कुशलम् (kuśalam) - well-being (well-being, welfare, prosperity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kuśala
kuśala - well-being, welfare, skillful
Note: Object of pṛccheḥ (asking 'what').
पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should ask, you should inquire
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of prach
Optative, 2nd person singular
root prach (6th class, parasmaipada), optative form
Root: prach (class 6)
सपुत्रान् (saputrān) - accompanied by sons, with sons
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saputra
saputra - with sons
Compound type : bahuvrihi (sa+putra)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • putra – son
    noun (masculine)
Note: Qualifies Pāṇḍavān.
कृष्णया (kṛṣṇayā) - with Draupadī (by Draupadī, with Draupadī)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Draupadī
Note: Used with saha.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Refers to Kuntī.
(ca) - and, also
(indeclinable)
कुशलिनीम् (kuśalinīm) - well, safe (well, safe, prosperous (feminine))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kuśalin
kuśalin - well, safe, prosperous, skilled
Note: Qualifies mām (Kuntī).
ब्रूयाः (brūyāḥ) - you should convey (to them) (you should say, you should speak)
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of brū
Optative, 2nd person singular
root brū (2nd class, parasmaipada), optative form
Root: brū (class 2)
तेषु (teṣu) - to them (the Pāṇḍavas) (among them, to them)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
भूयः (bhūyaḥ) - moreover, also (again, further, moreover)
(indeclinable)
जनार्दन (janārdana) - O Kṛṣṇa (O Janārdana (epithet of Kṛṣṇa))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, Kṛṣṇa
Note: Addressed to Kṛṣṇa.
अरिष्टम् (ariṣṭam) - safe (safe, unharmed, auspicious)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ariṣṭa
ariṣṭa - safe, unharmed, auspicious
Note: Qualifies panthānam.
गच्छ (gaccha) - go
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative, 2nd person singular
root gam (1st class, parasmaipada), imperative form
Root: gam (class 1)
पन्थानम् (panthānam) - journey (path, way, road)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pathin
pathin - path, way, road, journey
Note: Object of gaccha.
पुत्रान् (putrān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son
Note: Object of paripālaya. Refers to the Pāṇḍavas as Kuntī's sons.
मे (me) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic form of genitive/dative of asmad.
परिपालय (paripālaya) - protect
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pāl
Imperative, 2nd person singular
root pāl (10th class, parasmaipada), imperative form
Prefix: pari
Root: pāl (class 10)
Note: Preceded by upasarga pari.