महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-64, verse-33
वैशंपायन उवाच ।
एवमाख्यायमानं तु छन्नं सत्रेण पाण्डवम् ।
वसन्तं तत्र नाज्ञासीद्विराटः पार्थमर्जुनम् ॥३३॥
एवमाख्यायमानं तु छन्नं सत्रेण पाण्डवम् ।
वसन्तं तत्र नाज्ञासीद्विराटः पार्थमर्जुनम् ॥३३॥
33. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamākhyāyamānaṁ tu channaṁ satreṇa pāṇḍavam ,
vasantaṁ tatra nājñāsīdvirāṭaḥ pārthamarjunam.
evamākhyāyamānaṁ tu channaṁ satreṇa pāṇḍavam ,
vasantaṁ tatra nājñāsīdvirāṭaḥ pārthamarjunam.
33.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam ākhyāyamānam tu channam satreṇa
pāṇḍavam vasantam tatra na ajñāsīt virāṭaḥ pārtham arjunam
pāṇḍavam vasantam tatra na ajñāsīt virāṭaḥ pārtham arjunam
33.
Vaiśaṃpāyana said, 'Though the Pāṇḍava Arjuna, living there concealed by his disguise (satra), was thus being spoken of, Virāṭa did not recognize Partha (Arjuna).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator Vaiśaṃpāyana (Vaiśaṃpāyana (name))
- उवाच (uvāca) - (Vaiśaṃpāyana) said (spoke, said)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- आख्यायमानम् (ākhyāyamānam) - (though he was) thus being spoken of (being related, being told, being described)
- तु (tu) - however (but, indeed, on the other hand)
- छन्नम् (channam) - concealed (by his disguise) (concealed, covered, disguised)
- सत्रेण (satreṇa) - by the disguise (satra) (by the disguise, by the session, by the sacrifice)
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - the Pāṇḍava (Arjuna) (a descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
- वसन्तम् (vasantam) - living (there) (living, dwelling, residing)
- तत्र (tatra) - there (in Virāṭa's kingdom) (there, in that place)
- न (na) - not (not, no)
- अज्ञासीत् (ajñāsīt) - did not recognize (knew, recognized)
- विराटः (virāṭaḥ) - King Virāṭa (Virāṭa (name))
- पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna) (son of Pṛthā, Arjuna)
- अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna (Arjuna (name))
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator Vaiśaṃpāyana (Vaiśaṃpāyana (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśaṃpāyana (name of a sage and narrator)
उवाच (uvāca) - (Vaiśaṃpāyana) said (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
root vac, perfect 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
Note: adverb modifying ākhyāyamānam
आख्यायमानम् (ākhyāyamānam) - (though he was) thus being spoken of (being related, being told, being described)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of khyā
khyā - to tell, to relate, to describe
Present Passive Participle
root khyā with upasarga ā, present passive participle, middle voice
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: modifies pāṇḍavam, masculine accusative singular
तु (tu) - however (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Note: particle
छन्नम् (channam) - concealed (by his disguise) (concealed, covered, disguised)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of chad
chad - to cover, to conceal
Past Passive Participle
root chad, past passive participle
Root: chad (class 10)
Note: modifies pāṇḍavam
सत्रेण (satreṇa) - by the disguise (satra) (by the disguise, by the session, by the sacrifice)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satra
satra - session, sacrifice, disguise
Note: instrumental of agent for channam
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - the Pāṇḍava (Arjuna) (a descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
derivative of Pāṇḍu
Note: object of na ajñāsīt
वसन्तम् (vasantam) - living (there) (living, dwelling, residing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vas
vas - to dwell, to live, to reside
Present Active Participle
root vas, 1st conjugation, present active participle
Root: vas (class 1)
Note: modifies pāṇḍavam
तत्र (tatra) - there (in Virāṭa's kingdom) (there, in that place)
(indeclinable)
Note: adverb of place for vasantam
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: negation of ajñāsīt
अज्ञासीत् (ajñāsīt) - did not recognize (knew, recognized)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of jñā
aorist active
root jñā, 9th conjugation, aorist 3rd person singular, active voice
Root: jñā (class 9)
विराटः (virāṭaḥ) - King Virāṭa (Virāṭa (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - Virāṭa (name of a king)
Note: subject of na ajñāsīt
पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna) (son of Pṛthā, Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), name of Arjuna
derivative of Pṛthā
Note: appositive to pāṇḍavam
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna (Arjuna (name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava prince), white, clear
Note: appositive to pāṇḍavam and pārtham