महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-64, verse-31
इच्छामि तमहं द्रष्टुमर्चितुं च महाबलम् ।
येन मे त्वं च गावश्च रक्षिता देवसूनुना ॥३१॥
येन मे त्वं च गावश्च रक्षिता देवसूनुना ॥३१॥
31. icchāmi tamahaṁ draṣṭumarcituṁ ca mahābalam ,
yena me tvaṁ ca gāvaśca rakṣitā devasūnunā.
yena me tvaṁ ca gāvaśca rakṣitā devasūnunā.
31.
icchāmi tam aham draṣṭum arcitum ca mahābalam
yena me tvam ca gāvaḥ ca rakṣitāḥ devasūnunā
yena me tvam ca gāvaḥ ca rakṣitāḥ devasūnunā
31.
I wish to see and honor that very powerful one, by whom you and my cows were protected, that son of a god.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इच्छामि (icchāmi) - I (Virāṭa) wish (I wish, I desire)
- तम् (tam) - him (the hero) (him, that)
- अहम् (aham) - I (Virāṭa) (I)
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see (him) (to see, for seeing)
- अर्चितुम् (arcitum) - to honor (him) (to honor, to worship)
- च (ca) - and (and, also)
- महाबलम् (mahābalam) - the very powerful one (very powerful, mighty)
- येन (yena) - by whom (the hero) (by whom, by which)
- मे (me) - my (kingdom / referring to the king himself) (to me, my, for me)
- त्वम् (tvam) - you (Princess Uttarā) (you)
- च (ca) - and (and, also)
- गावः (gāvaḥ) - the cows (cows, cattle)
- च (ca) - and (and, also)
- रक्षिताः (rakṣitāḥ) - were protected (protected, saved)
- देवसूनुना (devasūnunā) - by the son of a god (Arjuna/Bṛhannalā) (by the son of a god)
Words meanings and morphology
इच्छामि (icchāmi) - I (Virāṭa) wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
present active
root iṣ, 1st conjugation, present 1st person singular, active voice
Root: iṣ (class 6)
तम् (tam) - him (the hero) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine accusative singular of tad
अहम् (aham) - I (Virāṭa) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see (him) (to see, for seeing)
(indeclinable)
infinitive
root dṛś, infinitive form
Root: dṛś (class 1)
Note: infinitive of purpose
अर्चितुम् (arcitum) - to honor (him) (to honor, to worship)
(indeclinable)
infinitive
root arc, infinitive form
Root: arc (class 1)
Note: infinitive of purpose
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
महाबलम् (mahābalam) - the very powerful one (very powerful, mighty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)
Note: modifies tam
येन (yena) - by whom (the hero) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: relative pronoun, masculine instrumental singular
मे (me) - my (kingdom / referring to the king himself) (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: enclitic form of asmad, here genitive
त्वम् (tvam) - you (Princess Uttarā) (you)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: feminine nominative singular, referring to Princess Uttarā
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
गावः (gāvaḥ) - the cows (cows, cattle)
(noun)
Nominative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle
Note: also masculine, here feminine
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
रक्षिताः (rakṣitāḥ) - were protected (protected, saved)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of rakṣ
rakṣ - to protect, to guard
Past Passive Participle
root rakṣ, past passive participle
Root: rakṣ (class 1)
Note: agrees with gāvaḥ and encompasses tvam (feminine plural nominative)
देवसूनुना (devasūnunā) - by the son of a god (Arjuna/Bṛhannalā) (by the son of a god)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of devasūnu
devasūnu - son of a god
Compound type : tatpurusha (deva+sūnu)
- deva – god, deity
noun (masculine) - sūnu – son
noun (masculine)
Note: agent of rakṣitāḥ