महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-64, verse-2
स तं रुधिरसंसिक्तमनेकाग्रमनागसम् ।
भूमावासीनमेकान्ते सैरन्ध्र्या समुपस्थितम् ॥२॥
भूमावासीनमेकान्ते सैरन्ध्र्या समुपस्थितम् ॥२॥
2. sa taṁ rudhirasaṁsiktamanekāgramanāgasam ,
bhūmāvāsīnamekānte sairandhryā samupasthitam.
bhūmāvāsīnamekānte sairandhryā samupasthitam.
2.
saḥ tam rudhirasaṃsiktam anekāgram anāgasam
bhūmāvāsīnam ekānte sairandhryā samupasthitam
bhūmāvāsīnam ekānte sairandhryā samupasthitam
2.
Uttara saw him (Kanka/Yudhisthira), drenched in blood, agitated, and innocent, seated on the ground in a secluded place, attended by Sairandhri.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (Uttara) (he, that (person))
- तम् (tam) - him (Kanka/Yudhisthira) (him, that (person))
- रुधिरसंसिक्तम् (rudhirasaṁsiktam) - drenched in blood, sprinkled with blood
- अनेकाग्रम् (anekāgram) - distracted, agitated, not focused
- अनागसम् (anāgasam) - innocent, guiltless, faultless
- भूमावासीनम् (bhūmāvāsīnam) - seated on the ground
- एकान्ते (ekānte) - in a secluded place, in solitude
- सैरन्ध्र्या (sairandhryā) - by Sairandhri (Draupadi in disguise) (by Sairandhri)
- समुपस्थितम् (samupasthitam) - attended, standing near, present
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (Uttara) (he, that (person))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - him (Kanka/Yudhisthira) (him, that (person))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रुधिरसंसिक्तम् (rudhirasaṁsiktam) - drenched in blood, sprinkled with blood
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rudhirasaṃsikta
rudhirasaṁsikta - drenched in blood, sprinkled with blood
Past Passive Participle
Derived from root sic with prefix sam.
Compound type : Tatpuruṣa (rudhira+saṃsikta)
- rudhira – blood
noun (neuter) - saṃsikta – sprinkled, drenched
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sic with prefix sam.
Prefix: sam
Root: sic (class 7)
अनेकाग्रम् (anekāgram) - distracted, agitated, not focused
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anekāgra
anekāgra - not one-pointed, distracted, agitated
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (an+ekāgra)
- an – not, non-
indeclinable - ekāgra – one-pointed, focused, concentrated
adjective (masculine)
अनागसम् (anāgasam) - innocent, guiltless, faultless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anāgas
anāgas - innocent, guiltless, faultless
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (an+āgas)
- an – not, non-
indeclinable - āgas – offense, fault, guilt
noun (neuter)
भूमावासीनम् (bhūmāvāsīnam) - seated on the ground
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhūmāvāsīna
bhūmāvāsīna - seated on the ground
Aluk Tatpuruṣa compound retaining locative case of bhūmi.
Compound type : Aluk-Tatpuruṣa (bhūmi+āsīna)
- bhūmi – earth, ground, land
noun (feminine) - āsīna – seated, sitting
adjective (masculine)
Past Active Participle
Derived from root ās (to sit).
Root: ās (class 2)
एकान्ते (ekānte) - in a secluded place, in solitude
(noun)
Locative, masculine, singular of ekānta
ekānta - secluded place, solitude, privacy
Compound type : Karmadhāraya (eka+anta)
- eka – one, single
numeral - anta – end, side, boundary, vicinity
noun (masculine)
सैरन्ध्र्या (sairandhryā) - by Sairandhri (Draupadi in disguise) (by Sairandhri)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sairandhrī
sairandhrī - a female attendant, a maid servant (specifically Draupadi in disguise)
समुपस्थितम् (samupasthitam) - attended, standing near, present
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - attended, approached, present, near
Past Passive Participle
Derived from root sthā with prefixes sam and upa.
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)