महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-22, verse-27
एवं ते भीरु वध्यन्ते ये त्वां क्लिश्यन्त्यनागसम् ।
प्रैहि त्वं नगरं कृष्णे न भयं विद्यते तव ।
अन्येनाहं गमिष्यामि विराटस्य महानसम् ॥२७॥
प्रैहि त्वं नगरं कृष्णे न भयं विद्यते तव ।
अन्येनाहं गमिष्यामि विराटस्य महानसम् ॥२७॥
27. evaṁ te bhīru vadhyante ye tvāṁ kliśyantyanāgasam ,
praihi tvaṁ nagaraṁ kṛṣṇe na bhayaṁ vidyate tava ,
anyenāhaṁ gamiṣyāmi virāṭasya mahānasam.
praihi tvaṁ nagaraṁ kṛṣṇe na bhayaṁ vidyate tava ,
anyenāhaṁ gamiṣyāmi virāṭasya mahānasam.
27.
evam te bhīru vadhyante ye tvām
kliśyanti anāgasam praihi tvam nagaram
kṛṣṇe na bhayam vidyate tava anyena
aham gamiṣyāmi virāṭasya mahānasam
kliśyanti anāgasam praihi tvam nagaram
kṛṣṇe na bhayam vidyate tava anyena
aham gamiṣyāmi virāṭasya mahānasam
27.
"Thus, O timid one, those who torment you, the innocent, are being killed. You, Kṛṣṇā, go to the city; there is no danger for you. I will go by another way to Virāṭa's kitchen."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner)
- ते (te) - they (the attackers of Draupadī) (they, those)
- भीरु (bhīru) - O timid one (addressing Draupadī) (O timid one, O fearful one)
- वध्यन्ते (vadhyante) - they are being killed
- ये (ye) - those who (who, which)
- त्वाम् (tvām) - you (Draupadī) (you (accusative singular))
- क्लिश्यन्ति (kliśyanti) - they torment (they torment, they trouble)
- अनागसम् (anāgasam) - innocent (innocent, faultless)
- प्रैहि (praihi) - go forth, proceed (go forth, depart)
- त्वम् (tvam) - you (Draupadī) (you (nominative singular))
- नगरम् (nagaram) - to the city (of Virāṭa) (city)
- कृष्णे (kṛṣṇe) - O Kṛṣṇā (Draupadī) (O Kṛṣṇā)
- न (na) - no (not, no)
- भयम् (bhayam) - fear, danger
- विद्यते (vidyate) - exists, is there (exists, is found)
- तव (tava) - for you (Draupadī) (your, of you, for you)
- अन्येन (anyena) - by another path/way (by another, by a different)
- अहम् (aham) - I (Bhīma) (I)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
- विराटस्य (virāṭasya) - of King Virāṭa (of Virāṭa)
- महानसम् (mahānasam) - to the kitchen (where Bhīma works as a cook) (kitchen)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner)
(indeclinable)
Note: Adverb.
ते (te) - they (the attackers of Draupadī) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of vadhyante.
भीरु (bhīru) - O timid one (addressing Draupadī) (O timid one, O fearful one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of bhīru
bhīru - timid, fearful, cowardly
Root: bhī (class 3)
Note: Vocative for Draupadī.
वध्यन्ते (vadhyante) - they are being killed
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of vadh
Present, 3rd person plural, passive voice; from root vadh
Root: vadh (class 1)
Note: Subject is te.
ये (ye) - those who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Note: Subject of kliśyanti.
त्वाम् (tvām) - you (Draupadī) (you (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of kliśyanti.
क्लिश्यन्ति (kliśyanti) - they torment (they torment, they trouble)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of kliś
Present, 3rd person plural, active voice; from root kliś
Root: kliś (class 4)
Note: Subject is ye.
अनागसम् (anāgasam) - innocent (innocent, faultless)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anāgas
anāgas - faultless, innocent, sinless
Formed with negative prefix an- and āgas (fault)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+āgas)
- an – not, without
indeclinable
Negative prefix - āgas – fault, offense, sin
noun (neuter)
Note: Qualifies tvām.
प्रैहि (praihi) - go forth, proceed (go forth, depart)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-i
Imperative, 2nd person singular, active voice; from root i (to go) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: i (class 2)
Note: Command to Draupadī.
त्वम् (tvam) - you (Draupadī) (you (nominative singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of praihi.
नगरम् (nagaram) - to the city (of Virāṭa) (city)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
Note: Object of motion.
कृष्णे (kṛṣṇe) - O Kṛṣṇā (Draupadī) (O Kṛṣṇā)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - black, dark-skinned; a name of Draupadī
Note: Vocative for Draupadī.
न (na) - no (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation particle.
भयम् (bhayam) - fear, danger
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger
From root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of the sentence 'na bhayam vidyate'.
विद्यते (vidyate) - exists, is there (exists, is found)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Present, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada); from root vid (class 4) meaning 'to be'
Root: vid (class 4)
Note: Verb of existence.
तव (tava) - for you (Draupadī) (your, of you, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive pronoun, here indicating 'belonging to you' or 'for your sake'.
अन्येन (anyena) - by another path/way (by another, by a different)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Instrumental case, implying 'by means of another path/route'.
अहम् (aham) - I (Bhīma) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of gamiṣyāmi.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Future, 1st person singular, active voice; from root gam
Root: gam (class 1)
Note: Verb of future action.
विराटस्य (virāṭasya) - of King Virāṭa (of Virāṭa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - name of a king, ruler of the Matsyas
Note: Possessive, modifies mahānasam.
महानसम् (mahānasam) - to the kitchen (where Bhīma works as a cook) (kitchen)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahānasa
mahānasa - kitchen, great pantry
Note: Object of motion.