महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-22, verse-14
रथघोषश्च बलवान्गन्धर्वाणां यशस्विनाम् ।
ते मे वाचं विजानन्तु सूतपुत्रा नयन्ति माम् ॥१४॥
ते मे वाचं विजानन्तु सूतपुत्रा नयन्ति माम् ॥१४॥
14. rathaghoṣaśca balavāngandharvāṇāṁ yaśasvinām ,
te me vācaṁ vijānantu sūtaputrā nayanti mām.
te me vācaṁ vijānantu sūtaputrā nayanti mām.
14.
rathaghoṣaḥ ca balavān gandharvāṇām yaśasvinām
te me vācam vijānantu sūtaputrāḥ nayanti mām
te me vācam vijānantu sūtaputrāḥ nayanti mām
14.
And the powerful sound of the chariots of the glorious Gandharvas! May they understand my words, for the charioteers' sons are leading me away.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथघोषः (rathaghoṣaḥ) - sound of chariots, chariot-roar
- च (ca) - and, also
- बलवान् (balavān) - powerful, mighty, strong
- गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - of the Gandharvas
- यशस्विनाम् (yaśasvinām) - of the glorious ones, of the famous ones
- ते (te) - These named warriors and Gandharvas (they)
- मे (me) - my, to me, for me
- वाचम् (vācam) - my plea, my statement (word, speech, voice)
- विजानन्तु (vijānantu) - may they know, may they understand, may they recognize
- सूतपुत्राः (sūtaputrāḥ) - referring to the Kauravas, specifically those harassing Draupadi, like Duḥśāsana, who is sometimes called 'sūtaputra' by Pandavas due to Karna's association with a charioteer. (sons of the charioteer)
- नयन्ति (nayanti) - are leading me away (forcibly) (they lead, they take, they carry)
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
रथघोषः (rathaghoṣaḥ) - sound of chariots, chariot-roar
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathaghoṣa
rathaghoṣa - chariot-sound, roar of chariots
Compound type : tatpurusha (ratha+ghoṣa)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - ghoṣa – sound, roar, din
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बलवान् (balavān) - powerful, mighty, strong
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty
Adjective derived from 'bala' (strength) with possessive suffix -vat
गन्धर्वाणाम् (gandharvāṇām) - of the Gandharvas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of gandharva
gandharva - Gandharva (a class of celestial beings, often musicians or warriors)
यशस्विनाम् (yaśasvinām) - of the glorious ones, of the famous ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of yaśasvin
yaśasvin - glorious, famous, renowned
Adjective derived from 'yaśas' (glory, fame) with possessive suffix -vin
ते (te) - These named warriors and Gandharvas (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
वाचम् (vācam) - my plea, my statement (word, speech, voice)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - word, speech, voice, language
विजानन्तु (vijānantu) - may they know, may they understand, may they recognize
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (lot) of jñā
Imperative Active
Root 'jñā' (9th class), Imperative 3rd person plural with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
सूतपुत्राः (sūtaputrāḥ) - referring to the Kauravas, specifically those harassing Draupadi, like Duḥśāsana, who is sometimes called 'sūtaputra' by Pandavas due to Karna's association with a charioteer. (sons of the charioteer)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer
Compound type : tatpurusha (sūta+putra)
- sūta – charioteer; herald, bard
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
नयन्ति (nayanti) - are leading me away (forcibly) (they lead, they take, they carry)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of nī
Present Active
Root 'nī' (1st class), Present 3rd person plural
Root: nī (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our