महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-69, verse-9
प्रतिजानामि ते सत्यं गमिष्यसि नराधिप ।
एकाह्ना पुरुषव्याघ्र विदर्भनगरीं नृप ॥९॥
एकाह्ना पुरुषव्याघ्र विदर्भनगरीं नृप ॥९॥
9. pratijānāmi te satyaṁ gamiṣyasi narādhipa ,
ekāhnā puruṣavyāghra vidarbhanagarīṁ nṛpa.
ekāhnā puruṣavyāghra vidarbhanagarīṁ nṛpa.
9.
pratijānāmi te satyam gamiṣyasi narādhipa
ekāhnā puruṣavyāghra vidarbhanagarīm nṛpa
ekāhnā puruṣavyāghra vidarbhanagarīm nṛpa
9.
I truly promise you, O king, O best among men, that you will reach the city of Vidarbha in a single day.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रतिजानामि (pratijānāmi) - I promise, I declare, I affirm
- ते (te) - to you, your
- सत्यम् (satyam) - truth, truly, faithfully
- गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will reach
- नराधिप (narādhipa) - O king, O ruler of men
- एकाह्ना (ekāhnā) - in one day, by one day
- पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men, O best of men
- विदर्भनगरीम् (vidarbhanagarīm) - to the city of Vidarbha
- नृप (nṛpa) - O king
Words meanings and morphology
प्रतिजानामि (pratijānāmi) - I promise, I declare, I affirm
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of pratijñā
Present Active Indicative, 1st person singular
Derived from the root jñā (to know) with the prefix prati.
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
Note: Can also be genitive singular. In this context, dative 'to you' fits better with 'I promise'.
सत्यम् (satyam) - truth, truly, faithfully
(indeclinable)
Note: Used adverbially here to mean "truly". Can be accusative singular neuter of the noun 'satya'.
गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will reach
(verb)
2nd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of gam
Future Active Indicative, 2nd person singular
Derived from the root gam.
Root: gam (class 1)
नराधिप (narādhipa) - O king, O ruler of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, person
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord
noun (masculine)
एकाह्ना (ekāhnā) - in one day, by one day
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ekāhan
ekāhan - one day, a single day
Compound of eka (one) + ahan (day).
Compound type : tatpuruṣa (eka+ahan)
- eka – one, single
adjective (masculine) - ahan – day
noun (neuter)
Note: Instrumental case indicates duration or means.
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men, O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
विदर्भनगरीम् (vidarbhanagarīm) - to the city of Vidarbha
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vidarbhanagarī
vidarbhanagarī - city of Vidarbha
Compound type : tatpuruṣa (vidarbha+nagarī)
- vidarbha – name of a country and its people
proper noun (masculine) - nagarī – city, town
noun (feminine)
Note: Object of the verb 'gamiṣyasi'.
नृप (nṛpa) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
From nṛ (man) + pā (to protect).
Note: Repeated vocative for emphasis.