महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-44, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
स ददर्श पुरीं रम्यां सिद्धचारणसेविताम् ।
सर्वर्तुकुसुमैः पुण्यैः पादपैरुपशोभिताम् ॥१॥
स ददर्श पुरीं रम्यां सिद्धचारणसेविताम् ।
सर्वर्तुकुसुमैः पुण्यैः पादपैरुपशोभिताम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
sa dadarśa purīṁ ramyāṁ siddhacāraṇasevitām ,
sarvartukusumaiḥ puṇyaiḥ pādapairupaśobhitām.
sa dadarśa purīṁ ramyāṁ siddhacāraṇasevitām ,
sarvartukusumaiḥ puṇyaiḥ pādapairupaśobhitām.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca saḥ dadarśa purīm ramyām siddhacāraṇasevitām
sarvartukusumaiḥ puṇyaiḥ pādapaiḥ upaśobhitām
sarvartukusumaiḥ puṇyaiḥ pādapaiḥ upaśobhitām
1.
Vaishampayana said: He (Arjuna) saw the beautiful city, frequented by perfected beings (siddhas) and celestial bards (cāraṇas), and splendidly adorned with sacred trees bearing flowers of all seasons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (name of a sage, narrator of the Mahabharata)
- उवाच (uvāca) - he said
- सः (saḥ) - Arjuna (he, that)
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- पुरीम् (purīm) - city
- रम्याम् (ramyām) - beautiful, charming
- सिद्धचारणसेविताम् (siddhacāraṇasevitām) - frequented by Siddhas and Charanas
- सर्वर्तुकुसुमैः (sarvartukusumaiḥ) - with flowers of all seasons
- पुण्यैः (puṇyaiḥ) - sacred, pure, virtuous, auspicious
- पादपैः (pādapaiḥ) - with trees
- उपशोभिताम् (upaśobhitām) - adorned, made splendid
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (name of a sage, narrator of the Mahabharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana (a celebrated sage, pupil of Vyasa and narrator of the Mahabharata to Janamejaya)
Note: The speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect (Liṭ) active 3rd singular
Irregular perfect form of 'vac'.
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - Arjuna (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Arjuna.
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dṛś
Perfect (Liṭ) active 3rd singular
Reduplicated root 'dṛś' becomes 'dadarś'. Perfect ending 'a'.
Root: dṛś (class 1)
पुरीम् (purīm) - city
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town
रम्याम् (ramyām) - beautiful, charming
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ramya
ramya - beautiful, charming, pleasant, delightful
Gerundive
From root 'ram' (to delight) with suffix -ya.
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with 'purīm'.
सिद्धचारणसेविताम् (siddhacāraṇasevitām) - frequented by Siddhas and Charanas
(adjective)
Accusative, feminine, singular of siddhacāraṇasevita
siddhacāraṇasevita - frequented by perfected beings (siddhas) and celestial bards (cāraṇas)
Compound type : tatpuruṣa (siddha+cāraṇa+sevita)
- siddha – perfected being, accomplished one (a class of demi-gods)
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root 'sidh' (to accomplish) with suffix -ta.
Root: sidh (class 1) - cāraṇa – celestial bard, wanderer (a class of demi-gods)
noun (masculine)
From root 'car' (to move, wander).
Root: car (class 1) - sevita – frequented, served, inhabited
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'sev' (to serve, frequent) with suffix -ta.
Root: sev (class 1)
Note: Agrees with 'purīm'.
सर्वर्तुकुसुमैः (sarvartukusumaiḥ) - with flowers of all seasons
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sarvartukusuma
sarvartukusuma - flowers of all seasons
Compound type : tatpuruṣa (sarvartu+kusuma)
- sarva – all, every
pronoun - ṛtu – season
noun (masculine) - kusuma – flower, blossom
noun (neuter)
Note: Means 'by' or 'with' these flowers.
पुण्यैः (puṇyaiḥ) - sacred, pure, virtuous, auspicious
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of puṇya
puṇya - sacred, pure, virtuous, auspicious
Note: Agrees with 'sarvartukusumaiḥ' and 'pādapaiḥ'. Neuter plural instrumental.
पादपैः (pādapaiḥ) - with trees
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pādapa
pādapa - tree (lit. 'drinking by foot')
Compound type : upapada (pāda+pa)
- pāda – foot, root (of a tree)
noun (masculine) - pa – drinking
agent noun (masculine)
Agent noun
From root 'pā' (to drink).
Root: pā (class 1)
Note: Means 'by' or 'with' these trees.
उपशोभिताम् (upaśobhitām) - adorned, made splendid
(adjective)
Accusative, feminine, singular of upaśobhita
upaśobhita - adorned, beautified, made splendid
Past Passive Participle
From root 'śubh' (to shine, be beautiful) with prefix 'upa' and suffix -ta.
Prefix: upa
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with 'purīm'.