महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-3, verse-13
एवमुक्तस्तु धौम्येन तत्कालसदृशं वचः ।
धर्मराजो विशुद्धात्मा तप आतिष्ठदुत्तमम् ॥१३॥
धर्मराजो विशुद्धात्मा तप आतिष्ठदुत्तमम् ॥१३॥
13. evamuktastu dhaumyena tatkālasadṛśaṁ vacaḥ ,
dharmarājo viśuddhātmā tapa ātiṣṭhaduttamam.
dharmarājo viśuddhātmā tapa ātiṣṭhaduttamam.
13.
evam uktaḥ tu dhaumyena tatkālasadṛśam vacaḥ
dharmarājaḥ viśuddhātmā tapas ātiṣṭhat uttamam
dharmarājaḥ viśuddhātmā tapas ātiṣṭhat uttamam
13.
Thus addressed by Dhaumya with timely words, the king of righteousness (dharmarāja), possessing a pure nature (viśuddhātman), undertook excellent asceticism (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
- तु (tu) - but, indeed, however
- धौम्येन (dhaumyena) - by the sage Dhaumya (by Dhaumya)
- तत्कालसदृशम् (tatkālasadṛśam) - appropriate to that time, timely
- वचः (vacaḥ) - words, speech
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira (the righteous king, king of righteousness)
- विशुद्धात्मा (viśuddhātmā) - pure-hearted, having a pure self (ātman)
- तपस् (tapas) - asceticism (tapas), penance
- आतिष्ठत् (ātiṣṭhat) - undertook, practiced
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, supreme, best
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
(verbal derivative)
Note: Agrees with 'dharmarājaḥ'
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
धौम्येन (dhaumyena) - by the sage Dhaumya (by Dhaumya)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of dhaumya
dhaumya - Dhaumya (the priest/guru of the Pāṇḍavas)
तत्कालसदृशम् (tatkālasadṛśam) - appropriate to that time, timely
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tatkālasadṛśa
tatkālasadṛśa - timely, appropriate to that time
Compound type : Tatpuruṣa (tat+kāla+sadṛśa)
- tat – that, it
pronoun (neuter) - kāla – time, season, proper time
noun (masculine) - sadṛśa – like, similar, equal, appropriate
adjective
Note: Agrees with 'vacaḥ'
वचः (vacaḥ) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira (the righteous king, king of righteousness)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, righteous king, Yama (the god of justice)
Compound type : Tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – righteousness, intrinsic nature, natural law, duty, constitution
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
विशुद्धात्मा (viśuddhātmā) - pure-hearted, having a pure self (ātman)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśuddhātman
viśuddhātman - pure-souled, pure-hearted, pure in nature
Compound type : Bahuvrīhi (viśuddha+ātman)
- viśuddha – purified, clean, faultless
verbal derivative
Past Passive Participle
Derived from root √śudh (to purify) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: śudh (class 4) - ātman – self, soul, spirit, nature, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with 'dharmarājaḥ'
तपस् (tapas) - asceticism (tapas), penance
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, heat, spiritual fervor
आतिष्ठत् (ātiṣṭhat) - undertook, practiced
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of sthā
With prefix ā-
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
उत्तमम् (uttamam) - excellent, supreme, best
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, principal
Note: Agrees with 'tapas'