महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-3, verse-31
सुरपितृगणयक्षसेवितं ह्यसुरनिशाचरसिद्धवन्दितम् ।
वरकनकहुताशनप्रभं त्वमपि मनस्यभिधेहि भास्करम् ॥३१॥
वरकनकहुताशनप्रभं त्वमपि मनस्यभिधेहि भास्करम् ॥३१॥
31. surapitṛgaṇayakṣasevitaṁ; hyasuraniśācarasiddhavanditam ,
varakanakahutāśanaprabhaṁ; tvamapi manasyabhidhehi bhāskaram.
varakanakahutāśanaprabhaṁ; tvamapi manasyabhidhehi bhāskaram.
31.
sura-pitṛ-gaṇa-yakṣa-sevitam hi
asura-niśācara-siddha-vanditam
vara-kanaka-hutāśana-prabham
tvam api manasi abhidhehi bhāskaram
asura-niśācara-siddha-vanditam
vara-kanaka-hutāśana-prabham
tvam api manasi abhidhehi bhāskaram
31.
Therefore, you should meditate in your mind on Bhāskara (the sun god), who is served by groups of gods, forefathers, and yakṣas, and worshipped by asuras, night-wanderers, and siddhas, and whose splendor is like that of excellent gold and fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुर-पितृ-गण-यक्ष-सेवितम् (sura-pitṛ-gaṇa-yakṣa-sevitam) - served by the celestial beings, ancestral spirits, divine hosts, and yakṣas (served by gods, forefathers, multitudes, and yakṣas)
- हि (hi) - therefore (used as an emphatic or explanatory particle) (indeed, surely, for, because)
- असुर-निशाचर-सिद्ध-वन्दितम् (asura-niśācara-siddha-vanditam) - worshipped by demons, nocturnal beings, and accomplished sages (worshipped by asuras, night-wanderers, and siddhas)
- वर-कनक-हुताशन-प्रभम् (vara-kanaka-hutāśana-prabham) - shining with the brilliance of superior gold and blazing fire (whose splendor is like excellent gold and fire)
- त्वम् (tvam) - (you, the listener) (you)
- अपि (api) - therefore (used emphatically) (also, even, too)
- मनसि (manasi) - in your mind (in the mind, in thought)
- अभिधेहि (abhidhehi) - you should meditate on (the sun god) (you should place, you should address, you should meditate)
- भास्करम् (bhāskaram) - the sun god (Bhāskara) (the sun, the sun god)
Words meanings and morphology
सुर-पितृ-गण-यक्ष-सेवितम् (sura-pitṛ-gaṇa-yakṣa-sevitam) - served by the celestial beings, ancestral spirits, divine hosts, and yakṣas (served by gods, forefathers, multitudes, and yakṣas)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sura-pitṛ-gaṇa-yakṣa-sevita
sura-pitṛ-gaṇa-yakṣa-sevita - served by gods, forefathers, multitudes, and yakṣas
Compound type : tatpuruṣa (sura+pitṛ+gaṇa+yakṣa+sevita)
- sura – god, deity
noun (masculine) - pitṛ – father, ancestor, forefather
noun (masculine) - gaṇa – group, multitude, host, troop
noun (masculine) - yakṣa – yakṣa (a class of nature-spirits, typically benevolent)
noun (masculine) - sevita – served, attended, honored
adjective
Past Passive Participle
derived from root √sev + suffix -ta
Root: sev (class 1)
Note: Qualifies 'bhāskaram'
हि (hi) - therefore (used as an emphatic or explanatory particle) (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
असुर-निशाचर-सिद्ध-वन्दितम् (asura-niśācara-siddha-vanditam) - worshipped by demons, nocturnal beings, and accomplished sages (worshipped by asuras, night-wanderers, and siddhas)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of asura-niśācara-siddha-vandita
asura-niśācara-siddha-vandita - worshipped by asuras, night-wanderers, and siddhas
Compound type : tatpuruṣa (asura+niśācara+siddha+vandita)
- asura – demon, titan, opponent of the gods
noun (masculine) - niśācara – night-wanderer, goblin, demon
noun (masculine)
derived from 'niśā' (night) + 'cara' (moving) - siddha – accomplished, perfect, perfected being, sage
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root √sidh + suffix -ta
Root: sidh (class 1) - vandita – worshipped, praised, saluted
adjective
Past Passive Participle
derived from root √vand + suffix -ta
Root: vand (class 1)
Note: Qualifies 'bhāskaram'
वर-कनक-हुताशन-प्रभम् (vara-kanaka-hutāśana-prabham) - shining with the brilliance of superior gold and blazing fire (whose splendor is like excellent gold and fire)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara-kanaka-hutāśana-prabha
vara-kanaka-hutāśana-prabha - whose splendor is like excellent gold and fire
Compound type : bahuvrīhi (vara+kanaka+hutāśana+prabha)
- vara – excellent, superior, best
adjective - kanaka – gold
noun (neuter) - hutāśana – fire, god of fire
noun (masculine) - prabha – splendor, light, brilliance
noun (feminine)
Note: Qualifies 'bhāskaram'
त्वम् (tvam) - (you, the listener) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अपि (api) - therefore (used emphatically) (also, even, too)
(indeclinable)
मनसि (manasi) - in your mind (in the mind, in thought)
(noun)
Locative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, disposition
Root: man (class 4)
अभिधेहि (abhidhehi) - you should meditate on (the sun god) (you should place, you should address, you should meditate)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of dhā
Imperative mood, 2nd person singular, active voice
Root √dhā with upasarga 'abhi'. Strong form 'dhe-' for imperative.
Prefix: abhi
Root: dhā (class 3)
भास्करम् (bhāskaram) - the sun god (Bhāskara) (the sun, the sun god)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun, sun god, maker of light
Note: Object of 'abhidhehi'