महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-278, verse-8
विनष्टचक्षुषस्तस्य बालपुत्रस्य धीमतः ।
सामीप्येन हृतं राज्यं छिद्रेऽस्मिन्पूर्ववैरिणा ॥८॥
सामीप्येन हृतं राज्यं छिद्रेऽस्मिन्पूर्ववैरिणा ॥८॥
8. vinaṣṭacakṣuṣastasya bālaputrasya dhīmataḥ ,
sāmīpyena hṛtaṁ rājyaṁ chidre'sminpūrvavairiṇā.
sāmīpyena hṛtaṁ rājyaṁ chidre'sminpūrvavairiṇā.
8.
vinaṣṭacakṣuṣaḥ tasya bālaputrasya dhīmataḥ
sāmīpyena hṛtaṃ rājyaṃ chidre asmin pūrvavairiṇā
sāmīpyena hṛtaṃ rājyaṃ chidre asmin pūrvavairiṇā
8.
While that wise king was blind and his intelligent son was still a child, a former enemy, seizing this opportunity (chidre) through their vulnerable state (sāmīpyena), took his kingdom.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विनष्टचक्षुषः (vinaṣṭacakṣuṣaḥ) - of that king who became blind (of one whose eyes are destroyed, of a blind person)
- तस्य (tasya) - of that king (Dyumatsena) (of him)
- बालपुत्रस्य (bālaputrasya) - of his (the king's) child-son (of the child-son)
- धीमतः (dhīmataḥ) - of the intelligent son (of the intelligent, wise)
- सामीप्येन (sāmīpyena) - through their vulnerable state (by proximity, due to nearness, through closeness/vulnerability)
- हृतं (hṛtaṁ) - taken, carried away, stolen
- राज्यं (rājyaṁ) - kingdom, sovereignty
- छिद्रे (chidre) - at this weakness, seizing this opportunity (in the hole, in the weakness, at the opportunity)
- अस्मिन् (asmin) - in this (weakness/opportunity) (in this)
- पूर्ववैरिणा (pūrvavairiṇā) - by a former enemy
Words meanings and morphology
विनष्टचक्षुषः (vinaṣṭacakṣuṣaḥ) - of that king who became blind (of one whose eyes are destroyed, of a blind person)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vinaṣṭacakṣus
vinaṣṭacakṣus - one whose eyes are destroyed, blind, sightless
Compound type : bahuvrīhi (vinaṣṭa+cakṣus)
- vinaṣṭa – destroyed, lost, perished
adjective
Past Passive Participle
From prefix vi- + root naś + suffix kta
Prefix: vi
Root: naś (class 4) - cakṣus – eye, sight, vision
noun (neuter)
Root: cakṣ (class 2)
तस्य (tasya) - of that king (Dyumatsena) (of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
बालपुत्रस्य (bālaputrasya) - of his (the king's) child-son (of the child-son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bālaputra
bālaputra - child-son, young son
Compound type : tatpuruṣa (bāla+putra)
- bāla – child, young, immature
adjective (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
धीमतः (dhīmataḥ) - of the intelligent son (of the intelligent, wise)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, thoughtful, sagacious
सामीप्येन (sāmīpyena) - through their vulnerable state (by proximity, due to nearness, through closeness/vulnerability)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sāmīpya
sāmīpya - proximity, nearness, closeness, contiguity
हृतं (hṛtaṁ) - taken, carried away, stolen
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hṛta
hṛta - taken, carried off, stolen, deprived of
Past Passive Participle
From root hṛ + suffix kta (ta)
Root: hṛ (class 1)
राज्यं (rājyaṁ) - kingdom, sovereignty
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty, rule
Root: rāj (class 1)
छिद्रे (chidre) - at this weakness, seizing this opportunity (in the hole, in the weakness, at the opportunity)
(noun)
Locative, neuter, singular of chidra
chidra - hole, fault, defect, weak point, opportunity, flaw
Root: chid (class 7)
अस्मिन् (asmin) - in this (weakness/opportunity) (in this)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, here
पूर्ववैरिणा (pūrvavairiṇā) - by a former enemy
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pūrvavairiṇ
pūrvavairiṇ - a former enemy
Compound type : karmadhāraya (pūrva+vairin)
- pūrva – former, previous, eastern, ancient
adjective (masculine) - vairin – enemy, hostile, adversary
noun (masculine)
Root: vīr (class 10)