महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-278, verse-10
तस्य पुत्रः पुरे जातः संवृद्धश्च तपोवने ।
सत्यवाननुरूपो मे भर्तेति मनसा वृतः ॥१०॥
सत्यवाननुरूपो मे भर्तेति मनसा वृतः ॥१०॥
10. tasya putraḥ pure jātaḥ saṁvṛddhaśca tapovane ,
satyavānanurūpo me bharteti manasā vṛtaḥ.
satyavānanurūpo me bharteti manasā vṛtaḥ.
10.
tasya putraḥ pure jātaḥ saṃvṛddhaḥ ca tapovane
| satyavān anurūpaḥ me bhartā iti manasā vṛtaḥ
| satyavān anurūpaḥ me bhartā iti manasā vṛtaḥ
10.
Satyavān, his son, who was born in the city and brought up in a hermitage, has been chosen by me in my mind as a suitable husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of the king Dyumatsena (his, her, its, of him, of her, of it)
- पुत्रः (putraḥ) - son
- पुरे (pure) - in the city, in a town
- जातः (jātaḥ) - born, produced, become
- संवृद्धः (saṁvṛddhaḥ) - brought up, nurtured (grown up, increased, prosperous)
- च (ca) - and, also
- तपो-वने (tapo-vane) - in the hermitage, in the forest of austerities
- सत्यवान् (satyavān) - the name of the prince, Dyumatsena's son (Satyavān (name), truthful one)
- अनुरूपः (anurūpaḥ) - suitable, appropriate, fitting
- मे (me) - my (possessive) (to me, for me, my)
- भर्ता (bhartā) - husband, maintainer, supporter
- इति (iti) - introduces or concludes a direct quote or thought (thus, so, in this manner)
- मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
- वृतः (vṛtaḥ) - chosen, selected
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of the king Dyumatsena (his, her, its, of him, of her, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Dyumatsena.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
पुरे (pure) - in the city, in a town
(noun)
Locative, feminine, singular of purī
purī - city, town, fortress
जातः (jātaḥ) - born, produced, become
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, happened
Past Passive Participle
Derived from root jan- (to be born)
Root: jan (class 4)
संवृद्धः (saṁvṛddhaḥ) - brought up, nurtured (grown up, increased, prosperous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃvṛddha
saṁvṛddha - grown up, increased, developed, brought up
Past Passive Participle
Derived from root vṛdh- (to grow) with prefix saṃ-
Prefix: sam
Root: vṛdh (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तपो-वने (tapo-vane) - in the hermitage, in the forest of austerities
(noun)
Locative, neuter, singular of tapovana
tapovana - hermitage, forest of austerities (tapas)
Compound type : tatpurusha (tapas+vana)
- tapas – asceticism, austerity (tapas), heat
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - vana – forest, wood, grove
noun (neuter)
सत्यवान् (satyavān) - the name of the prince, Dyumatsena's son (Satyavān (name), truthful one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of satyavat
satyavat - truthful, honest, possessing truth
Possessive adjective formed with -vat suffix
Note: The name of Dyumatsena's son.
अनुरूपः (anurūpaḥ) - suitable, appropriate, fitting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anurūpa
anurūpa - suitable, corresponding, conformable, appropriate
Prefix anu- + rūpa
मे (me) - my (possessive) (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of asmad, used here in the genitive sense 'my'.
भर्ता (bhartā) - husband, maintainer, supporter
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, master, supporter, maintainer
Agent Noun
Derived from root bhṛ- (to bear, support)
Root: bhṛ (class 1)
इति (iti) - introduces or concludes a direct quote or thought (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart
वृतः (vṛtaḥ) - chosen, selected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - chosen, selected, desired, covered
Past Passive Participle
Derived from root vṛ- (to choose) or vṛ- (to cover)
Root: vṛ (class 5)