महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-278, verse-30
राजोवाच ।
अविचार्यमेतदुक्तं हि तथ्यं भगवता वचः ।
करिष्याम्येतदेवं च गुरुर्हि भगवान्मम ॥३०॥
अविचार्यमेतदुक्तं हि तथ्यं भगवता वचः ।
करिष्याम्येतदेवं च गुरुर्हि भगवान्मम ॥३०॥
30. rājovāca ,
avicāryametaduktaṁ hi tathyaṁ bhagavatā vacaḥ ,
kariṣyāmyetadevaṁ ca gururhi bhagavānmama.
avicāryametaduktaṁ hi tathyaṁ bhagavatā vacaḥ ,
kariṣyāmyetadevaṁ ca gururhi bhagavānmama.
30.
rājā uvāca avicāryam etat uktam hi tathyam bhagavatā
vacaḥ kariṣyāmi etat evam ca guruḥ hi bhagavān mama
vacaḥ kariṣyāmi etat evam ca guruḥ hi bhagavān mama
30.
The king said, "Your Holiness, what you have said is indeed an indisputable truth. I will certainly do exactly as you have instructed, for Your Holiness is truly my preceptor (guru)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - The king (Janaka or King Aśvapati) (king, ruler)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अविचार्यम् (avicāryam) - not to be pondered, indisputable, unquestionable
- एतत् (etat) - Refers to the statement made by Nārada. (this, that)
- उक्तम् (uktam) - Refers to the word (vacaḥ) spoken by Nārada. (spoken, said)
- हि (hi) - Emphasizes the truthfulness of the statement. (indeed, for, because)
- तथ्यम् (tathyam) - Refers to the truthful nature of Nārada's words. (truth, fact, reality)
- भगवता (bhagavatā) - By Sage Nārada. (by the revered one, by Your Holiness, by the fortunate one)
- वचः (vacaḥ) - The specific instruction or advice given by Nārada. (word, speech, statement)
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - The king's promise to follow Nārada's advice. (I will do, I will perform)
- एतत् (etat) - Refers to the instruction given by Nārada. (this)
- एवम् (evam) - Indicates compliance with Nārada's words. (thus, so, in this manner)
- च (ca) - Connects the act of doing with the manner of doing it. (and, also)
- गुरुः (guruḥ) - Sage Nārada, acting as spiritual guide. (preceptor, teacher, heavy, important)
- हि (hi) - Provides the reason for the king's compliance. (indeed, for, because)
- भगवान् (bhagavān) - Sage Nārada. (revered one, Your Holiness)
- मम (mama) - The king referring to himself. (my, of me)
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - The king (Janaka or King Aśvapati) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
अविचार्यम् (avicāryam) - not to be pondered, indisputable, unquestionable
(gerundive)
Compound type : pradi-samāsa (a+vicārya)
- a – not, un-
indeclinable - vicārya – to be considered, to be deliberated
gerundive (neuter)
Gerundive
Derived from verb root '√cint' with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: cint (class 10)
Note: Functions as an adjective here.
एतत् (etat) - Refers to the statement made by Nārada. (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to the `vacaḥ` (word).
उक्तम् (uktam) - Refers to the word (vacaḥ) spoken by Nārada. (spoken, said)
(past passive participle)
Note: Functions as an adjective here for `vacaḥ`.
हि (hi) - Emphasizes the truthfulness of the statement. (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis or causation.
तथ्यम् (tathyam) - Refers to the truthful nature of Nārada's words. (truth, fact, reality)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tathya
tathya - truth, reality, fact; true, real, actual
Derived from 'tathā' (so, thus)
Note: Agrees with `vacaḥ`.
भगवता (bhagavatā) - By Sage Nārada. (by the revered one, by Your Holiness, by the fortunate one)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, revered; Lord
Note: Agent of the action 'spoken'.
वचः (vacaḥ) - The specific instruction or advice given by Nārada. (word, speech, statement)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance, statement
Note: Subject of `uktam`.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - The king's promise to follow Nārada's advice. (I will do, I will perform)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future tense, 1st person singular, active voice
Root: kṛ (class 8)
एतत् (etat) - Refers to the instruction given by Nārada. (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Object of `kariṣyāmi`.
एवम् (evam) - Indicates compliance with Nārada's words. (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
च (ca) - Connects the act of doing with the manner of doing it. (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
गुरुः (guruḥ) - Sage Nārada, acting as spiritual guide. (preceptor, teacher, heavy, important)
(noun)
Nominative, masculine, singular of guru
guru - preceptor, teacher, spiritual guide; heavy, important, venerable
Note: Predicate nominative.
हि (hi) - Provides the reason for the king's compliance. (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis or causation.
भगवान् (bhagavān) - Sage Nārada. (revered one, Your Holiness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, revered; Lord
Note: Agrees with `guruḥ`.
मम (mama) - The king referring to himself. (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Possessive pronoun.