महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-274, verse-9
ततस्ते राममर्छन्तो लक्ष्मणं च क्षपाचराः ।
अभिपेतुस्तदा राजन्प्रगृहीतोच्चकार्मुकाः ॥९॥
अभिपेतुस्तदा राजन्प्रगृहीतोच्चकार्मुकाः ॥९॥
9. tataste rāmamarchanto lakṣmaṇaṁ ca kṣapācarāḥ ,
abhipetustadā rājanpragṛhītoccakārmukāḥ.
abhipetustadā rājanpragṛhītoccakārmukāḥ.
9.
tataḥ te rāmam archantaḥ lakṣmaṇaṃ ca kṣapācarāḥ
abhipetuḥ tadā rājan pragṛhītoccakārmukāḥ
abhipetuḥ tadā rājan pragṛhītoccakārmukāḥ
9.
O King, then those night-wanderers (rākṣasas), aiming at Rama and Lakshmana, rushed towards them at that time, having seized and uplifted their bows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards, from that
- ते (te) - Refers to the rākṣasas mentioned later. (those)
- रामम् (rāmam) - Rama (accusative)
- अर्छन्तः (archantaḥ) - attacking, aiming at, striking
- लक्ष्मणं (lakṣmaṇaṁ) - Lakshmana (accusative)
- च (ca) - and, also
- क्षपाचराः (kṣapācarāḥ) - night-wanderers, demons, rākṣasas
- अभिपेतुः (abhipetuḥ) - they rushed towards, attacked
- तदा (tadā) - then, at that time
- राजन् (rājan) - An address to Dhritarashtra or Vidura in the epic narrative style. (O King)
- प्रगृहीतोच्चकार्मुकाः (pragṛhītoccakārmukāḥ) - having seized uplifted bows, holding high bows
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards, from that
(indeclinable)
Formed with the ablative suffix -tas.
ते (te) - Refers to the rākṣasas mentioned later. (those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Nominative plural masculine, functioning as a demonstrative pronoun for the rākṣasas.
रामम् (rāmam) - Rama (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, the seventh avatar of Vishnu, son of Dasharatha
Note: Object of the participle archantaḥ.
अर्छन्तः (archantaḥ) - attacking, aiming at, striking
(participle)
Nominative, masculine, plural of archant
archant - attacking, aiming, striking, worshipping
Present Active Participle
Formed from root arch (to worship, to strike) with śatṛ suffix.
Root: arch (class 1)
लक्ष्मणं (lakṣmaṇaṁ) - Lakshmana (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana, younger brother of Rama
Note: Object of the participle archantaḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
क्षपाचराः (kṣapācarāḥ) - night-wanderers, demons, rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, plural of kṣapācara
kṣapācara - night-wanderer, demon, rākṣasa
Tatpuruṣa compound of kṣapā (night) and cara (moving, wandering).
Compound type : tatpuruṣa (kṣapā+cara)
- kṣapā – night
noun (feminine) - cara – moving, wandering, going
adjective (masculine)
Derived from root car (to move, wander).
Root: car (class 1)
Note: Subject of abhipetuḥ.
अभिपेतुः (abhipetuḥ) - they rushed towards, attacked
(verb)
3rd person , plural, active, perfect past (Lit) of abhipat
Perfect Active
Derived from root pat (to fall, fly) with upasarga abhi-.
Prefix: abhi
Root: pat (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Formed from pronoun tad with suffix -dā.
राजन् (rājan) - An address to Dhritarashtra or Vidura in the epic narrative style. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
प्रगृहीतोच्चकार्मुकाः (pragṛhītoccakārmukāḥ) - having seized uplifted bows, holding high bows
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pragṛhītoccakārmuka
pragṛhītoccakārmuka - (those) by whom uplifted bows have been seized
Bahuvrīhi compound: pragṛhīta (seized) + ucca (uplifted) + kārmuka (bow).
Compound type : bahuvrīhi (pragṛhīta+ucca+kārmuka)
- pragṛhīta – seized, grasped, taken up
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root grah (to seize, take) with upasarga pra-, suffix -kta.
Prefix: pra
Root: grah (class 9) - ucca – high, uplifted, lofty, loud
adjective (masculine) - kārmuka – bow, made of kārmuka wood
noun (neuter)