महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-274, verse-16
नेयं माया नरव्याघ्र रावणस्य दुरात्मनः ।
तदातिष्ठ रथं शीघ्रमिममैन्द्रं महाद्युते ॥१६॥
तदातिष्ठ रथं शीघ्रमिममैन्द्रं महाद्युते ॥१६॥
16. neyaṁ māyā naravyāghra rāvaṇasya durātmanaḥ ,
tadātiṣṭha rathaṁ śīghramimamaindraṁ mahādyute.
tadātiṣṭha rathaṁ śīghramimamaindraṁ mahādyute.
16.
na iyam māyā naravyāghra rāvaṇasya durātmanaḥ tadā
ātiṣṭha ratham śīghram imam aindram mahādyute
ātiṣṭha ratham śīghram imam aindram mahādyute
16.
O tiger among men, O highly radiant one, this is not a magical illusion (māyā) created by the wicked Rāvaṇa. Therefore, quickly ascend this chariot belonging to Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- माया (māyā) - a magical illusion or deceptive trick (māyā) (magical illusion, deception, trick)
- नरव्याघ्र (naravyāghra) - O tiger among men (addressed to Rāma) (tiger among men, eminent man, hero)
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
- दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the wicked Rāvaṇa (of the evil-minded, of the wicked)
- तदा (tadā) - therefore (then, at that time, therefore)
- आतिष्ठ (ātiṣṭha) - ascend (the chariot) (ascend, stand upon, occupy)
- रथम् (ratham) - chariot
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- इमम् (imam) - this (masculine)
- ऐन्द्रम् (aindram) - (this chariot) belonging to Indra (belonging to Indra, Indrian)
- महाद्युते (mahādyute) - O highly radiant one (addressed to Rāma) (O greatly brilliant one, O highly radiant one)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
माया (māyā) - a magical illusion or deceptive trick (māyā) (magical illusion, deception, trick)
(noun)
Nominative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magical power, artifice, trick, deception, fraud, unreality
नरव्याघ्र (naravyāghra) - O tiger among men (addressed to Rāma) (tiger among men, eminent man, hero)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - a tiger among men, an eminent man, a hero
Compound formed from nara and vyāghra, meaning 'tiger-like among men' in terms of prowess.
Compound type : tatpurusha (nara+vyāghra)
- nara – man, male, human being
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper noun, name of the demon king)
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of the wicked Rāvaṇa (of the evil-minded, of the wicked)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, malicious, bad-natured
Compound type : bahuvrīhi (dur+ātman)
- dur – bad, difficult, ill, hard (prefix)
indeclinable
Prefix indicating badness or difficulty. - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
तदा (tadā) - therefore (then, at that time, therefore)
(indeclinable)
आतिष्ठ (ātiṣṭha) - ascend (the chariot) (ascend, stand upon, occupy)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative, second person singular
From root sthā (Class 1 P), present stem tiṣṭha, with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Can also function as an adjective 'quick, swift'. Here used as an adverb.
इमम् (imam) - this (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
ऐन्द्रम् (aindram) - (this chariot) belonging to Indra (belonging to Indra, Indrian)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aindra
aindra - relating to Indra, belonging to Indra, Indrian
Derived from Indra with a 'aṇ' suffix indicating 'belonging to'.
Note: Agrees with 'ratham' (masculine accusative singular).
महाद्युते (mahādyute) - O highly radiant one (addressed to Rāma) (O greatly brilliant one, O highly radiant one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - great splendor, great radiance; having great splendor, very brilliant
Derived from mahā (great) + dyuti (light/splendor). Functions as an adjective.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dyuti)
- mahā – great, large, mighty
adjective - dyuti – light, splendor, brilliance, luster
noun (feminine)
Root: dyut (class 1)