महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-225, verse-2
वैशंपायन उवाच ।
सरस्तदासाद्य तु पाण्डुपुत्रा जनं समुत्सृज्य विधाय चैषाम् ।
वनानि रम्याण्यथ पर्वतांश्च नदीप्रदेशांश्च तदा विचेरुः ॥२॥
सरस्तदासाद्य तु पाण्डुपुत्रा जनं समुत्सृज्य विधाय चैषाम् ।
वनानि रम्याण्यथ पर्वतांश्च नदीप्रदेशांश्च तदा विचेरुः ॥२॥
2. vaiśaṁpāyana uvāca ,
sarastadāsādya tu pāṇḍuputrā; janaṁ samutsṛjya vidhāya caiṣām ,
vanāni ramyāṇyatha parvatāṁśca; nadīpradeśāṁśca tadā viceruḥ.
sarastadāsādya tu pāṇḍuputrā; janaṁ samutsṛjya vidhāya caiṣām ,
vanāni ramyāṇyatha parvatāṁśca; nadīpradeśāṁśca tadā viceruḥ.
2.
vaiśaṃpāyana uvāca saras tadā āsādya
tu pāṇḍuputrāḥ janaṃ sam utsṛjya
vidhāya ca eṣām vanāni ramyāṇi atha
parvatān ca nadīpradeśān ca tadā viceruḥ
tu pāṇḍuputrāḥ janaṃ sam utsṛjya
vidhāya ca eṣām vanāni ramyāṇi atha
parvatān ca nadīpradeśān ca tadā viceruḥ
2.
Vaiśampāyana replied, "Having reached that lake, the sons of Pāṇḍu, after leaving the people and making arrangements for them, then roamed through beautiful forests, mountains, and river regions."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सरस् (saras) - lake, pond
- तदा (tadā) - then, at that time
- आसाद्य (āsādya) - having reached, having obtained
- तु (tu) - but, indeed, however
- पाण्डुपुत्राः (pāṇḍuputrāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
- जनम् (janam) - people, folk
- समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having abandoned, having left
- विधाय (vidhāya) - having made, having arranged
- च (ca) - and
- एषाम् (eṣām) - for the people (of these, for them)
- वनानि (vanāni) - forests, woods
- रम्याणि (ramyāṇi) - beautiful, pleasing
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- पर्वतान् (parvatān) - mountains
- च (ca) - and
- नदीप्रदेशान् (nadīpradeśān) - river regions
- च (ca) - and
- तदा (tadā) - then, at that time
- विचेरुः (viceruḥ) - they roamed, they wandered
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a proper name, a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense form of the root vac
Root: vac (class 2)
सरस् (saras) - lake, pond
(noun)
Accusative, neuter, singular of saras
saras - lake, pond, pool
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
आसाद्य (āsādya) - having reached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the root sad with prefix ā
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
पाण्डुपुत्राः (pāṇḍuputrāḥ) - the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (a proper name)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
जनम् (janam) - people, folk
(noun)
Accusative, masculine, singular of jana
jana - person, people, creature
समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having abandoned, having left
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the root sṛj with prefixes sam and ut
Prefixes: sam+ut
Root: sṛj (class 6)
विधाय (vidhāya) - having made, having arranged
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of the root dhā with prefix vi
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
एषाम् (eṣām) - for the people (of these, for them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of idam
idam - this, these
वनानि (vanāni) - forests, woods
(noun)
Accusative, neuter, plural of vana
vana - forest, wood, grove
रम्याणि (ramyāṇi) - beautiful, pleasing
(adjective)
Accusative, neuter, plural of ramya
ramya - beautiful, lovely, pleasing, delightful
Gerundive
Gerundive derived from the root ram
Root: ram (class 1)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
पर्वतान् (parvatān) - mountains
(noun)
Accusative, masculine, plural of parvata
parvata - mountain, hill
च (ca) - and
(indeclinable)
नदीप्रदेशान् (nadīpradeśān) - river regions
(noun)
Accusative, masculine, plural of nadīpradeśa
nadīpradeśa - river region, area near a river
Compound type : tatpuruṣa (nadī+pradeśa)
- nadī – river
noun (feminine) - pradeśa – region, country, place
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
विचेरुः (viceruḥ) - they roamed, they wandered
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of car
Perfect tense form of the root car with prefix vi
Prefix: vi
Root: car (class 1)