महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-225, verse-19
स तेन कोपेन विदीर्यमाणः करं करेणाभिनिपीड्य वीरः ।
विनिःश्वसत्युष्णमतीव घोरं दहन्निवेमान्मम पुत्रपौत्रान् ॥१९॥
विनिःश्वसत्युष्णमतीव घोरं दहन्निवेमान्मम पुत्रपौत्रान् ॥१९॥
19. sa tena kopena vidīryamāṇaḥ; karaṁ kareṇābhinipīḍya vīraḥ ,
viniḥśvasatyuṣṇamatīva ghoraṁ; dahannivemānmama putrapautrān.
viniḥśvasatyuṣṇamatīva ghoraṁ; dahannivemānmama putrapautrān.
19.
sa tena kopena vidīryamāṇaḥ
karam kareṇa abhinipīḍya vīraḥ
viniḥśvasati uṣṇam atīva ghoram
dahan iva imān mama putrapautrān
karam kareṇa abhinipīḍya vīraḥ
viniḥśvasati uṣṇam atīva ghoram
dahan iva imān mama putrapautrān
19.
That hero (Bhima), tormented by such anger, presses his hands together and sighs, exhaling intensely hot and terrible breaths, as if burning my sons and grandsons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - that (hero, Bhima) (he, that)
- तेन (tena) - by that (anger) (by that, with that)
- कोपेन (kopena) - by such anger (by anger, with anger)
- विदीर्यमाणः (vidīryamāṇaḥ) - being tormented (being torn apart, being distressed, being rent asunder)
- करम् (karam) - hand
- करेण (kareṇa) - with his hand (by the hand, with the hand)
- अभिनिपीड्य (abhinipīḍya) - having pressed (having pressed, having squeezed)
- वीरः (vīraḥ) - hero (Bhima) (hero, warrior)
- विनिःश्वसति (viniḥśvasati) - he sighs, exhales (he exhales, he sighs)
- उष्णम् (uṣṇam) - intensely hot (adverbially modifying sighing) (hot, warmly (adverbial))
- अतीव (atīva) - intensely (very much, exceedingly, extremely)
- घोरम् (ghoram) - terrible (adverbially modifying sighing) (terrible, dreadful, awful (adverbial))
- दहन् (dahan) - as if burning (burning, consuming)
- इव (iva) - as if (like, as, as it were)
- इमान् (imān) - these (sons and grandsons) (these (masc. acc. pl.))
- मम (mama) - my (referring to Dhritarashtra, the speaker) (my, of me)
- पुत्रपौत्रान् (putrapautrān) - my sons and grandsons (sons and grandsons)
Words meanings and morphology
स (sa) - that (hero, Bhima) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'vīraḥ'.
तेन (tena) - by that (anger) (by that, with that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'kopena'.
कोपेन (kopena) - by such anger (by anger, with anger)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, fury
from kup (to be angry)
Root: kup (class 4)
Note: Cause of Bhima's distress.
विदीर्यमाणः (vidīryamāṇaḥ) - being tormented (being torn apart, being distressed, being rent asunder)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidīryamāṇa
vidīryamāṇa - being torn apart, rent asunder, distressed
Present Passive Participle
from vi-dṛ (to tear apart) in passive voice, middle voice ending
Prefix: vi
Root: dṛ (class 9)
Note: Qualifies 'sa' and 'vīraḥ'.
करम् (karam) - hand
(noun)
Accusative, masculine, singular of kara
kara - hand, ray of light, tax
Note: Object of 'abhinipīḍya'.
करेण (kareṇa) - with his hand (by the hand, with the hand)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kara
kara - hand, ray of light, tax
Note: Instrument of pressing.
अभिनिपीड्य (abhinipīḍya) - having pressed (having pressed, having squeezed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from abhi-ni-pīḍ (to press down, squeeze)
Prefixes: abhi+ni
Root: pīḍ (class 10)
वीरः (vīraḥ) - hero (Bhima) (hero, warrior)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, warrior, brave man
Note: Subject of 'viniḥśvasati'.
विनिःश्वसति (viniḥśvasati) - he sighs, exhales (he exhales, he sighs)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of viniḥśvas
Prefixes: vi+nis
Root: śvas (class 2)
उष्णम् (uṣṇam) - intensely hot (adverbially modifying sighing) (hot, warmly (adverbial))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uṣṇa
uṣṇa - hot, warm, ardent
from uṣ (to burn)
Root: uṣ (class 1)
अतीव (atīva) - intensely (very much, exceedingly, extremely)
(indeclinable)
Note: Modifies 'uṣṇam' and 'ghoram'.
घोरम् (ghoram) - terrible (adverbially modifying sighing) (terrible, dreadful, awful (adverbial))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, awful, severe
दहन् (dahan) - as if burning (burning, consuming)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dahat
dahat - burning, consuming, scorching
Present Active Participle
from dah (to burn)
Root: dah (class 1)
Note: Agrees with 'vīraḥ'.
इव (iva) - as if (like, as, as it were)
(indeclinable)
Note: Particle for comparison.
इमान् (imān) - these (sons and grandsons) (these (masc. acc. pl.))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Object of 'dahan'.
मम (mama) - my (referring to Dhritarashtra, the speaker) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Possessive.
पुत्रपौत्रान् (putrapautrān) - my sons and grandsons (sons and grandsons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putrapautra
putrapautra - sons and grandsons, progeny
Compound type : dvandva (putra+pautra)
- putra – son, child
noun (masculine) - pautra – grandson
noun (masculine)
Note: Object of 'dahan'.