Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,206

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-206, verse-8

एतत्ते सर्वमाख्यातं यथा मम पुराभवत् ।
अभितश्चापि गन्तव्यं मया स्वर्गं द्विजोत्तम ॥८॥
8. etatte sarvamākhyātaṁ yathā mama purābhavat ,
abhitaścāpi gantavyaṁ mayā svargaṁ dvijottama.
8. etat te sarvam ākhyātam yathā mama purā abhavat
abhitaḥ ca api gantavyam mayā svargam dvijottama
8. I have recounted to you this entire story of what happened to me in the past. And now, O best among brahmins, I must proceed to heaven.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this
  • ते (te) - to you (to you, your)
  • सर्वम् (sarvam) - entire (story) (all, entire)
  • आख्यातम् (ākhyātam) - recounted (by me) (narrated, recounted)
  • यथा (yathā) - as (it happened) (as, just as)
  • मम (mama) - to me (my, to me)
  • पुरा (purā) - in the past (before, formerly, in the past)
  • अभवत् (abhavat) - it happened (it happened, it was)
  • अभितः (abhitaḥ) - now, further (indicating immediate next action or progression) (around, near, immediately)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - also (also, even)
  • गन्तव्यम् (gantavyam) - must proceed (to heaven) (to be gone, must go)
  • मया (mayā) - by me
  • स्वर्गम् (svargam) - to heaven
  • द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among brahmins (O best among the twice-born)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
ते (te) - to you (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
सर्वम् (sarvam) - entire (story) (all, entire)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Acts as an adjective here for the implied noun 'story' or 'matter'.
आख्यातम् (ākhyātam) - recounted (by me) (narrated, recounted)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - narrated, told, related
Past Passive Participle
Derived from root khyā (to tell) with prefix ā (unto) and suffix kta (ta)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Predicative adjective, 'this has been narrated'.
यथा (yathā) - as (it happened) (as, just as)
(indeclinable)
मम (mama) - to me (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
पुरा (purā) - in the past (before, formerly, in the past)
(indeclinable)
अभवत् (abhavat) - it happened (it happened, it was)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect tense, 3rd person singular
Root bhū (to be) with augment a for imperfect tense. Parasmaipada ending for 3rd singular.
Root: bhū (class 1)
अभितः (abhitaḥ) - now, further (indicating immediate next action or progression) (around, near, immediately)
(indeclinable)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even)
(indeclinable)
गन्तव्यम् (gantavyam) - must proceed (to heaven) (to be gone, must go)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gantavya
gantavya - to be gone, suitable for going, that which must be gone to
Gerundive (future passive participle)
Derived from root gam (to go) with suffix tavya
Root: gam (class 1)
Note: Implies obligation or necessity.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
स्वर्गम् (svargam) - to heaven
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise
Root: svar
Note: Destination of movement.
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best among brahmins (O best among the twice-born)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born (e.g., brahmin, kshatriya, vaishya after initiation; also bird, tooth)
    noun (masculine)
    Derived from jan (to be born) with prefix dvi (twice)
    Prefix: dvi
    Root: jan (class 4)
  • uttama – best, highest, supreme
    adjective (masculine)
    Superlative suffix -tama, from ud (up) + tamap
    Root: ud