Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,206

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-206, verse-6

व्याध उवाच ।
एवं शप्तः पुरा तेन ऋषिणास्म्युग्रतेजसा ।
प्रसादश्च कृतस्तेन ममैवं द्विपदां वर ॥६॥
6. vyādha uvāca ,
evaṁ śaptaḥ purā tena ṛṣiṇāsmyugratejasā ,
prasādaśca kṛtastena mamaivaṁ dvipadāṁ vara.
6. vyādhaḥ uvāca evam śaptaḥ purā tena ṛṣiṇā asmi ugratejasā
prasādaḥ ca kṛtaḥ tena mama evam dvipadām vara
6. The fowler said: "Thus was I cursed long ago by that sage (ṛṣi) of fierce power. And such a favor (prasāda) was granted to me by him, O best of two-footed beings!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • व्याधः (vyādhaḥ) - The fowler who was cursed (fowler, hunter, rogue)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • एवम् (evam) - thus, so, in this manner
  • शप्तः (śaptaḥ) - cursed
  • पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
  • तेन (tena) - by that sage (by him, by that)
  • ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by the sage, by the seer
  • अस्मि (asmi) - I am
  • उग्रतेजसा (ugratejasā) - describing the sage's power (of fierce energy, of terrible splendor)
  • प्रसादः (prasādaḥ) - the favor of the curse's mitigation (favor, grace, clemency)
  • (ca) - and, also
  • कृतः (kṛtaḥ) - done, made, performed
  • तेन (tena) - by the sage (by him, by that)
  • मम (mama) - for me (my, to me, for me)
  • एवम् (evam) - thus, so, in this manner
  • द्विपदाम् (dvipadām) - of two-footed beings
  • वर (vara) - O best one (addressing the fowler) (best, excellent, boon, choice)

Words meanings and morphology

व्याधः (vyādhaḥ) - The fowler who was cursed (fowler, hunter, rogue)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyādha
vyādha - fowler, hunter, killer
from vi + ā + han (to strike down)
Prefixes: vi+ā
Root: han (class 2)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular perfect active of root vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
शप्तः (śaptaḥ) - cursed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śapta
śapta - cursed, reviled
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root śap (to curse)
Root: śap (class 1)
Note: Qualifies the implied 'I' (aham).
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
(indeclinable)
तेन (tena) - by that sage (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
masculine singular instrumental of tad
ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by the sage, by the seer
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - a sage, a seer, an inspired poet
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
1st person singular present active of root as
Root: as (class 2)
Note: Connects 'śaptaḥ' to the subject 'I'.
उग्रतेजसा (ugratejasā) - describing the sage's power (of fierce energy, of terrible splendor)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of ugratejas
ugratejas - having fierce splendor/energy
instrumental singular of ugratejas, compound of ugra (fierce) and tejas (energy)
Compound type : bahuvrīhi (ugra+tejas)
  • ugra – fierce, terrible, mighty
    adjective (masculine)
  • tejas – energy, splendor, power, spirit
    noun (neuter)
    from root tij (to be sharp)
    Root: tij (class 1)
प्रसादः (prasādaḥ) - the favor of the curse's mitigation (favor, grace, clemency)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prasāda
prasāda - favor, grace, serenity
from pra + sad (to sit down, to be clear, gracious)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
conjunction
कृतः (kṛtaḥ) - done, made, performed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'prasādaḥ'.
तेन (tena) - by the sage (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
masculine singular instrumental of tad
मम (mama) - for me (my, to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
genitive/dative singular of 1st person pronoun
Note: Dative ('to me') fits better with 'prasādaḥ kṛtaḥ' (favor was done FOR me).
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
द्विपदाम् (dvipadām) - of two-footed beings
(adjective)
Genitive, plural of dvipad
dvipad - two-footed, biped
genitive plural of dvipad, compound of dvi (two) and pad (foot)
Compound type : tatpuruṣa (dvi+pad)
  • dvi – two
    numeral
  • pad – foot, step
    noun (masculine)
    from root pad (to go)
    Root: pad (class 4)
Note: Used as a noun referring to "two-footed beings," often humans.
वर (vara) - O best one (addressing the fowler) (best, excellent, boon, choice)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choice, boon
vocative singular of vara
Root: vṛ (class 5)
Note: Used as an address, "O best (one)".