महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-159, verse-27
स्वेषु वेश्मसु रम्येषु वसतामित्रतापनाः ।
कामानुपहरिष्यन्ति यक्षा वो भरतर्षभाः ॥२७॥
कामानुपहरिष्यन्ति यक्षा वो भरतर्षभाः ॥२७॥
27. sveṣu veśmasu ramyeṣu vasatāmitratāpanāḥ ,
kāmānupahariṣyanti yakṣā vo bharatarṣabhāḥ.
kāmānupahariṣyanti yakṣā vo bharatarṣabhāḥ.
27.
sveṣu veśmasu ramyeṣu vasatām amitratāpanāḥ
kāmān upahariṣyanti yakṣāḥ vaḥ bharatarṣabhāḥ
kāmān upahariṣyanti yakṣāḥ vaḥ bharatarṣabhāḥ
27.
O best among the Bhāratas, the Yakṣas, who are tormentors of enemies, will grant your desires while residing in their own charming dwellings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वेषु (sveṣu) - in their own, in their respective
- वेश्मसु (veśmasu) - in the houses, in the dwellings
- रम्येषु (ramyeṣu) - in the beautiful, in the delightful
- वसताम् (vasatām) - of those dwelling, while dwelling, residing
- अमित्रतापनाः (amitratāpanāḥ) - tormentors of enemies
- कामान् (kāmān) - desires, wishes
- उपहरिष्यन्ति (upahariṣyanti) - they will offer, they will grant, they will provide
- यक्षाः (yakṣāḥ) - the Yakshas
- वः (vaḥ) - to you, your
- भरतर्षभाः (bharatarṣabhāḥ) - O best among Bharatas, O bulls of Bharata
Words meanings and morphology
स्वेषु (sveṣu) - in their own, in their respective
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sva
sva - one's own, self, own property, kinsmen
Note: Also used as an adjective. Here it modifies veśmasu.
वेश्मसु (veśmasu) - in the houses, in the dwellings
(noun)
Locative, neuter, plural of veśman
veśman - house, dwelling, abode
रम्येषु (ramyeṣu) - in the beautiful, in the delightful
(adjective)
Locative, masculine, plural of ramya
ramya - beautiful, delightful, pleasing
Gerundive
Derived from root ram (to rejoice) with suffix -ya (ṇyat)
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with veśmasu (neuter).
वसताम् (vasatām) - of those dwelling, while dwelling, residing
(participle)
Genitive, masculine, plural of vasat
vasat - dwelling, residing
Present Active Participle
From root vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
Note: It's a genitive plural, often used adverbially or in relation to the main subject.
अमित्रतापनाः (amitratāpanāḥ) - tormentors of enemies
(noun)
Nominative, masculine, plural of amitratāpana
amitratāpana - tormentor of enemies, afflicting foes
Compound type : tatpuruṣa (amitra+tāpana)
- amitra – enemy, foe
noun (masculine)
a (negation) + mitra (friend) - tāpana – tormentor, afflicter, causing heat/pain
noun (masculine)
Agent noun
From root tap (to heat, torment) with suffix -ana (ṇvul)
Root: tap (class 1)
Note: Refers to the Yakṣas.
कामान् (kāmān) - desires, wishes
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāma
kāma - desire, wish, love, sensual pleasure
Root: kam (class 1)
Note: Object of upahariṣyanti.
उपहरिष्यन्ति (upahariṣyanti) - they will offer, they will grant, they will provide
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of upahṛ
From upasarga 'upa' (near) and root 'hṛ' (to carry, seize)
Prefix: upa
Root: hṛ (class 1)
यक्षाः (yakṣāḥ) - the Yakshas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of yakṣa
yakṣa - a class of supernatural beings, usually benevolent, guardians of treasures
Note: Subject of upahariṣyanti.
वः (vaḥ) - to you, your
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Here used as dative 'to you' or genitive 'your'. Implies 'for your desires'.
भरतर्षभाः (bharatarṣabhāḥ) - O best among Bharatas, O bulls of Bharata
(noun)
Vocative, masculine, plural of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas, bull among Bharatas (epithet for kings/heroes of the Bharata lineage)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, a king of the lunar dynasty, an Indian
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent, chief
noun (masculine)
Note: Refers to the Pāṇḍavas, specifically Yudhiṣṭhira in this context of address.