महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-99, verse-11
शरत्काले तु सलिलं तडागे यस्य तिष्ठति ।
गोसहस्रस्य स प्रेत्य लभते फलमुत्तमम् ॥११॥
गोसहस्रस्य स प्रेत्य लभते फलमुत्तमम् ॥११॥
11. śaratkāle tu salilaṁ taḍāge yasya tiṣṭhati ,
gosahasrasya sa pretya labhate phalamuttamam.
gosahasrasya sa pretya labhate phalamuttamam.
11.
śaratkāle tu salilam taḍāge yasya tiṣṭhati
saḥ pretya gosahasrasya labhate phalam uttamam
saḥ pretya gosahasrasya labhate phalam uttamam
11.
yasya taḍāge śaratkāle tu salilam tiṣṭhati
saḥ pretya gosahasrasya uttamam phalam labhate
saḥ pretya gosahasrasya uttamam phalam labhate
11.
The person in whose pond water remains during the autumn season obtains, after death, the excellent reward of (donating) a thousand cows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शरत्काले (śaratkāle) - in the autumn season (in the autumn season, during autumn)
- तु (tu) - indeed, moreover (but, indeed, however, moreover)
- सलिलम् (salilam) - water
- तडागे (taḍāge) - in the pond (in the pond, in the tank)
- यस्य (yasya) - whose (referring to the person) (whose, of whom, of which)
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains (referring to water) (stands, stays, remains, exists)
- सः (saḥ) - he (the person whose pond holds water) (he, that (person))
- प्रेत्य (pretya) - after death (having died, after death)
- गोसहस्रस्य (gosahasrasya) - of a thousand cows (implying the merit of donating them) (of a thousand cows)
- लभते (labhate) - obtains (obtains, receives, gains)
- फलम् (phalam) - reward (fruit, result, reward)
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, supreme (excellent, best, supreme)
Words meanings and morphology
शरत्काले (śaratkāle) - in the autumn season (in the autumn season, during autumn)
(noun)
Locative, masculine, singular of śaratkāla
śaratkāla - autumn season, time of autumn
Compound type : tatpuruṣa (śarad+kāla)
- śarad – autumn
noun (feminine) - kāla – time, season
noun (masculine)
तु (tu) - indeed, moreover (but, indeed, however, moreover)
(indeclinable)
सलिलम् (salilam) - water
(noun)
Nominative, neuter, singular of salila
salila - water
तडागे (taḍāge) - in the pond (in the pond, in the tank)
(noun)
Locative, masculine, singular of taḍāga
taḍāga - pond, tank, reservoir
यस्य (yasya) - whose (referring to the person) (whose, of whom, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Agreement with an implied 'person' (pum̐saḥ).
तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains (referring to water) (stands, stays, remains, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present indicative, 3rd person singular. Root sthā (1st conjugation, Parasmaipada).
Root: sthā (class 1)
सः (saḥ) - he (the person whose pond holds water) (he, that (person))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers back to the 'person' implied by yasya.
प्रेत्य (pretya) - after death (having died, after death)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root i (to go) with prefix pra-. The final i changes to ī and then tya suffix is added after ī.
Prefix: pra
Root: i (class 2)
Note: Functions adverbially.
गोसहस्रस्य (gosahasrasya) - of a thousand cows (implying the merit of donating them) (of a thousand cows)
(noun)
Genitive, neuter, singular of gosahasra
gosahasra - a thousand cows
Compound type : dvigu (go+sahasra)
- go – cow, ox
noun (feminine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Refers to the reward of donating a thousand cows.
लभते (labhate) - obtains (obtains, receives, gains)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of labh
Present indicative, 3rd person singular. Root labh (1st conjugation, Ātmanepada).
Root: labh (class 1)
फलम् (phalam) - reward (fruit, result, reward)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
Note: Object of labhate.
उत्तमम् (uttamam) - excellent, supreme (excellent, best, supreme)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - excellent, best, supreme, highest
Superlative degree of ud (up) or ut.
Note: Adjective modifying phalam.