महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-99, verse-5
अथ वा मित्रसदनं मैत्रं मित्रविवर्धनम् ।
कीर्तिसंजननं श्रेष्ठं तडागानां निवेशनम् ॥५॥
कीर्तिसंजननं श्रेष्ठं तडागानां निवेशनम् ॥५॥
5. atha vā mitrasadanaṁ maitraṁ mitravivardhanam ,
kīrtisaṁjananaṁ śreṣṭhaṁ taḍāgānāṁ niveśanam.
kīrtisaṁjananaṁ śreṣṭhaṁ taḍāgānāṁ niveśanam.
5.
atha vā mitrasadanam maitram mitravivardhanam
kīrtisaṃjananam śreṣṭham taḍāgānām niveśanam
kīrtisaṃjananam śreṣṭham taḍāgānām niveśanam
5.
atha vā taḍāgānām niveśanam mitrasadanam,
maitram,
mitravivardhanam,
kīrtisaṃjananam [ca asti],
[ataḥ] śreṣṭham [ca asti].
maitram,
mitravivardhanam,
kīrtisaṃjananam [ca asti],
[ataḥ] śreṣṭham [ca asti].
5.
Alternatively, the construction of ponds is a place for friends, fosters friendship, increases one's circle of friends, generates fame, and is considered excellent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, and, furthermore
- वा (vā) - or, either...or
- मित्रसदनम् (mitrasadanam) - abode of friends, meeting place for friends
- मैत्रम् (maitram) - friendly, benevolent, amicable
- मित्रविवर्धनम् (mitravivardhanam) - increasing friends, promoting friendship
- कीर्तिसंजननम् (kīrtisaṁjananam) - generating fame, causing renown
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best, most excellent, supreme
- तडागानाम् (taḍāgānām) - of tanks, of ponds
- निवेशनम् (niveśanam) - construction, establishment, placement
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, and, furthermore
(indeclinable)
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
मित्रसदनम् (mitrasadanam) - abode of friends, meeting place for friends
(noun)
Accusative, neuter, singular of mitrasadana
mitrasadana - abode of friends, friendly dwelling
Compound type : genitive tatpurusha (mitra+sadana)
- mitra – friend, companion, ally
noun (masculine) - sadana – seat, abode, dwelling, place of rest
noun (neuter)
from sad 'to sit, to settle'
Root: sad (class 1)
Note: Can also be nominative singular neuter.
मैत्रम् (maitram) - friendly, benevolent, amicable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of maitra
maitra - friendly, benevolent, relating to a friend
derived from mitra (friend)
Note: Can also be nominative singular neuter.
मित्रविवर्धनम् (mitravivardhanam) - increasing friends, promoting friendship
(noun)
Accusative, neuter, singular of mitravivardhana
mitravivardhana - increasing friends, fostering friendship
Compound type : genitive tatpurusha (mitra+vivardhana)
- mitra – friend, companion, ally
noun (masculine) - vivardhana – increasing, promoting, causing to grow
noun (neuter)
from vi-vṛdh 'to increase'
Prefix: vi
Root: vṛdh (class 1)
Note: Can also be nominative singular neuter.
कीर्तिसंजननम् (kīrtisaṁjananam) - generating fame, causing renown
(noun)
Accusative, neuter, singular of kīrtisaṃjanana
kīrtisaṁjanana - generating fame, causing renown
Compound type : genitive tatpurusha (kīrti+saṃjanana)
- kīrti – fame, glory, renown, report
noun (feminine) - saṃjanana – producing, generating, causing to be born
noun (neuter)
from sam-jan 'to be born, to produce'
Prefix: sam
Root: jan (class 4)
Note: Can also be nominative singular neuter.
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best, most excellent, supreme
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, supreme, chief
superlative of praśasya (praise-worthy)
Note: Can also be nominative singular neuter.
तडागानाम् (taḍāgānām) - of tanks, of ponds
(noun)
Genitive, masculine, plural of taḍāga
taḍāga - pond, tank, artificial lake
निवेशनम् (niveśanam) - construction, establishment, placement
(noun)
Nominative, neuter, singular of niveśana
niveśana - placing, establishing, construction, entering
from ni-viś 'to enter, to settle'
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Subject of the sentence, described by the preceding accusatives/nominatives.