महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-75, verse-9
उत्सृष्टवृषवत्सा हि प्रदेया सूर्यदर्शने ।
त्रिविधं प्रतिपत्तव्यमर्थवादाशिषः स्तवाः ॥९॥
त्रिविधं प्रतिपत्तव्यमर्थवादाशिषः स्तवाः ॥९॥
9. utsṛṣṭavṛṣavatsā hi pradeyā sūryadarśane ,
trividhaṁ pratipattavyamarthavādāśiṣaḥ stavāḥ.
trividhaṁ pratipattavyamarthavādāśiṣaḥ stavāḥ.
9.
utsṛṣṭavṛṣavatsā hi pradeyā sūryadarśane
trividham pratipattavyam arthavādāśiṣaḥ stavāḥ
trividham pratipattavyam arthavādāśiṣaḥ stavāḥ
9.
utsṛṣṭavṛṣavatsā hi sūryadarśane pradeyā.
arthavādāśiṣaḥ stavāḥ trividham pratipattavyam.
arthavādāśiṣaḥ stavāḥ trividham pratipattavyam.
9.
Indeed, a cow whose bull-calf has been released should be donated at the sight of the sun. The threefold categories of eulogistic statements (arthavāda), blessings, and hymns of praise should be understood accordingly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उत्सृष्टवृषवत्सा (utsṛṣṭavṛṣavatsā) - a cow whose bull-calf has been released
- हि (hi) - indeed, certainly, for
- प्रदेया (pradeyā) - should be given, to be offered
- सूर्यदर्शने (sūryadarśane) - at the sight of the sun, at sunrise
- त्रिविधम् (trividham) - threefold, of three kinds
- प्रतिपत्तव्यम् (pratipattavyam) - should be understood, should be known, to be apprehended
- अर्थवादाशिषः (arthavādāśiṣaḥ) - eulogistic statements and blessings
- स्तवाः (stavāḥ) - praises, hymns of praise
Words meanings and morphology
उत्सृष्टवृषवत्सा (utsṛṣṭavṛṣavatsā) - a cow whose bull-calf has been released
(noun)
Nominative, feminine, singular of utsṛṣṭavṛṣavatsā
utsṛṣṭavṛṣavatsā - a cow whose bull-calf has been released
Compound type : bahuvrihi (utsṛṣṭa+vṛṣa+vatsā)
- utsṛṣṭa – released, abandoned, offered
adjective
Past Passive Participle
From ut-sṛj (to release)
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6) - vṛṣa – bull, male, showerer (of benefits)
noun (masculine) - vatsā – female calf, cow with calf
noun (feminine)
Note: Refers to the cow being donated.
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
प्रदेया (pradeyā) - should be given, to be offered
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pradeya
pradeya - to be given, due, to be offered
Gerundive/Future Passive Participle
From pra-dā (to give, offer)
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with utsṛṣṭavṛṣavatsā.
सूर्यदर्शने (sūryadarśane) - at the sight of the sun, at sunrise
(noun)
Locative, neuter, singular of sūryadarśana
sūryadarśana - sight of the sun, sunrise
Compound type : tatpurusha (sūrya+darśana)
- sūrya – sun
noun (masculine) - darśana – seeing, sight, perception
noun (neuter)
Verbal noun from root dṛś- to see
Root: dṛś (class 1)
Note: Indicates the time or occasion.
त्रिविधम् (trividham) - threefold, of three kinds
(adjective)
Accusative, neuter, singular of trividha
trividha - threefold, of three kinds
Compound type : dvigu (tri+vidha)
- tri – three
numeral - vidha – kind, sort
noun (neuter)
Note: Adverbial usage or agreeing with an implied object like 'classification'.
प्रतिपत्तव्यम् (pratipattavyam) - should be understood, should be known, to be apprehended
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratipattavya
pratipattavya - to be understood, to be known, to be apprehended
Gerundive/Future Passive Participle
From prati-pad (to attain, understand)
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
Note: Often used impersonally or agreeing with an implied subject (e.g. 'it').
अर्थवादाशिषः (arthavādāśiṣaḥ) - eulogistic statements and blessings
(noun)
Nominative, feminine, plural of arthavādāśiṣ
arthavādāśiṣ - eulogistic statements (arthavāda) and blessings (āśiṣ)
Compound type : dvandva (arthavāda+āśiṣ)
- arthavāda – eulogistic or condemnatory statement (in the Vedas, not to be taken literally)
noun (masculine) - āśiṣ – blessing, benediction, prayer for good
noun (feminine)
Note: The form āśiṣaḥ is nominative plural of āśiṣ.
स्तवाः (stavāḥ) - praises, hymns of praise
(noun)
Nominative, masculine, plural of stava
stava - praise, eulogy, hymn
Root: stu (class 2)
Note: This is an independent word, plural.