Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,75

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-75, verse-11

गावो ममैनः प्रणुदन्तु सौर्यास्तथा सौम्याः स्वर्गयानाय सन्तु ।
आम्नाता मे ददतीराश्रयं तु तथानुक्ताः सन्तु सर्वाशिषो मे ॥११॥
11. gāvo mamainaḥ praṇudantu sauryā;stathā saumyāḥ svargayānāya santu ,
āmnātā me dadatīrāśrayaṁ tu; tathānuktāḥ santu sarvāśiṣo me.
11. gāvaḥ mama enaḥ praṇudantu sauryāḥ
tathā saumyāḥ svargayānāya
santu āmnātāḥ me dadatīḥ āśrayam tu
tathā anuktāḥ santu sarvāśiṣaḥ me
11. sauryāḥ gāvaḥ mama enaḥ praṇudantu.
tathā saumyāḥ (gāvaḥ) svargayānāya santu.
āmnātāḥ (gāvaḥ) me āśrayam dadatīḥ santu.
tu tathā anuktāḥ sarvāśiṣaḥ me santu.
11. May the solar cows remove my sin, and similarly, may the auspicious cows lead me to the heavenly path. May those cows prescribed by sacred tradition grant me refuge, and likewise, may all unmentioned blessings be mine.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • गावः (gāvaḥ) - cows
  • मम (mama) - my, of me
  • एनः (enaḥ) - sin, evil, fault
  • प्रणुदन्तु (praṇudantu) - may they dispel, may they drive away
  • सौर्याः (sauryāḥ) - solar, related to the sun
  • तथा (tathā) - similarly, thus, and
  • सौम्याः (saumyāḥ) - auspicious, gentle, lunar, related to Soma
  • स्वर्गयानाय (svargayānāya) - for the journey to heaven, for attaining heaven
  • सन्तु (santu) - may they be
  • आम्नाताः (āmnātāḥ) - enjoined by tradition, prescribed by scripture
  • मे (me) - to me, for me
  • ददतीः (dadatīḥ) - giving, granting
  • आश्रयम् (āśrayam) - refuge, support, shelter
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • तथा (tathā) - similarly, thus, and
  • अनुक्ताः (anuktāḥ) - unmentioned, unspoken
  • सन्तु (santu) - may they be
  • सर्वाशिषः (sarvāśiṣaḥ) - all blessings
  • मे (me) - my, to me, for me

Words meanings and morphology

गावः (gāvaḥ) - cows
(noun)
Nominative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth, ray of light
Note: Subject of 'praṇudantu'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Possessive pronoun.
एनः (enaḥ) - sin, evil, fault
(noun)
Accusative, neuter, singular of enas
enas - sin, fault, crime, evil
Note: Object of 'praṇudantu'.
प्रणुदन्तु (praṇudantu) - may they dispel, may they drive away
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of praṇud
Prefix: pra
Root: ṇud (class 6)
सौर्याः (sauryāḥ) - solar, related to the sun
(adjective)
Nominative, feminine, plural of saurya
saurya - solar, relating to the sun, belonging to Sūrya
Derived from Sūrya (the sun god)
Note: Qualifies 'gāvaḥ'.
तथा (tathā) - similarly, thus, and
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
सौम्याः (saumyāḥ) - auspicious, gentle, lunar, related to Soma
(adjective)
Nominative, feminine, plural of saumya
saumya - auspicious, gentle, pleasing, lunar, related to Soma
Derived from Soma (the moon god or sacred drink)
Note: Qualifies implied 'gāvaḥ'.
स्वर्गयानाय (svargayānāya) - for the journey to heaven, for attaining heaven
(noun)
Dative, neuter, singular of svargayāna
svargayāna - journey to heaven, path to heaven
Compound type : tatpurusha (svarga+yāna)
  • svarga – heaven, paradise
    noun (masculine)
  • yāna – going, journey, vehicle
    noun (neuter)
    From root yā- to go
    Root: yā (class 2)
Note: Indicates purpose.
सन्तु (santu) - may they be
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Refers to implied 'gāvaḥ'.
आम्नाताः (āmnātāḥ) - enjoined by tradition, prescribed by scripture
(adjective)
Nominative, feminine, plural of āmnāta
āmnāta - enjoined, taught by tradition, revealed in scriptures, learned
Past Passive Participle
From ā-mnā (to learn, recite, hand down)
Prefix: ā
Root: mnā (class 2)
Note: Qualifies implied 'gāvaḥ'.
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Dative of interest, "to me".
ददतीः (dadatīḥ) - giving, granting
(adjective)
Nominative, feminine, plural of dadat
dadat - giving, granting, bestowing
Present Active Participle
From root dā- to give
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies implied 'gāvaḥ'. Used as a predicate or in apposition.
आश्रयम् (āśrayam) - refuge, support, shelter
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśraya
āśraya - refuge, shelter, support, resort
From ā-śrī (to resort to, lean upon)
Prefix: ā
Root: śrī (class 1)
Note: Object of 'dadatīḥ'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Introduces a new idea or emphasis.
तथा (tathā) - similarly, thus, and
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
अनुक्ताः (anuktāḥ) - unmentioned, unspoken
(adjective)
Nominative, feminine, plural of anukta
anukta - unmentioned, unspoken, not said
Past Passive Participle
From a- + ukta (said), root vac- (to speak)
Compound type : tatpurusha (a+ukta)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • ukta – said, spoken, mentioned
    adjective
    Past Passive Participle
    From root vac- to speak
    Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'sarvāśiṣaḥ'.
सन्तु (santu) - may they be
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Refers to 'sarvāśiṣaḥ'.
सर्वाशिषः (sarvāśiṣaḥ) - all blessings
(noun)
Nominative, feminine, plural of sarvāśiṣ
sarvāśiṣ - all blessings, all good wishes
Compound type : bahuvrihi or tatpurusha (sarva+āśiṣ)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • āśiṣ – blessing, benediction, prayer for good
    noun (feminine)
Note: Subject of 'santu'.
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Dative of interest, "for me".