महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-75, verse-4
पुरा गोषूपनीतासु गोषु संदिग्धदर्शिना ।
मान्धात्रा प्रकृतं प्रश्नं बृहस्पतिरभाषत ॥४॥
मान्धात्रा प्रकृतं प्रश्नं बृहस्पतिरभाषत ॥४॥
4. purā goṣūpanītāsu goṣu saṁdigdhadarśinā ,
māndhātrā prakṛtaṁ praśnaṁ bṛhaspatirabhāṣata.
māndhātrā prakṛtaṁ praśnaṁ bṛhaspatirabhāṣata.
4.
purā goṣu upanītāsu goṣu saṃdigdhadarśinā
māndhātrā prakṛtam praśnam bṛhaspatiḥ abhāṣata
māndhātrā prakṛtam praśnam bṛhaspatiḥ abhāṣata
4.
Formerly, concerning the cows that had been presented, Brihaspati addressed the question raised by Mandhatra, who was uncertain (about them).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
- गोषु (goṣu) - among cows, in cows, regarding cows
- उपनीतासु (upanītāsu) - among the cows that had been presented (among the brought near, among the presented)
- गोषु (goṣu) - among cows, in cows, regarding cows
- संदिग्धदर्शिना (saṁdigdhadarśinā) - by one who saw doubts, by one with uncertain vision, by one who was unsure
- मान्धात्रा (māndhātrā) - by King Mandhatra (by Mandhatra)
- प्रकृतम् (prakṛtam) - raised (question) (done, made, raised, presented)
- प्रश्नम् (praśnam) - question, inquiry
- बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Brihaspati (preceptor of the gods)
- अभाषत (abhāṣata) - spoke, addressed
Words meanings and morphology
पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
(indeclinable)
गोषु (goṣu) - among cows, in cows, regarding cows
(noun)
Locative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, ray of light, earth
उपनीतासु (upanītāsu) - among the cows that had been presented (among the brought near, among the presented)
(adjective)
Locative, feminine, plural of upanīta
upanīta - brought near, presented, initiated, taught
Past Passive Participle
Derived from root nī (to lead) with prefix upa (near)
Prefix: upa
Root: nī (class 1)
गोषु (goṣu) - among cows, in cows, regarding cows
(noun)
Locative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, ray of light, earth
Note: Appears to be a repetition for emphasis or metrical reasons.
संदिग्धदर्शिना (saṁdigdhadarśinā) - by one who saw doubts, by one with uncertain vision, by one who was unsure
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of saṃdigdhadarśin
saṁdigdhadarśin - one who sees doubt, having doubtful vision, uncertain
Compound type : tatpuruṣa (saṃdigdha+darśin)
- saṃdigdha – doubted, uncertain, ambiguous
adjective
Past Passive Participle
Derived from root dih (to smear, to doubt) with prefix saṃ (together, completely)
Prefix: saṃ
Root: dih (class 4) - darśin – seeing, showing, one who sees
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
मान्धात्रा (māndhātrā) - by King Mandhatra (by Mandhatra)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of māndhātṛ
māndhātṛ - Mandhatra (name of a legendary king)
प्रकृतम् (prakṛtam) - raised (question) (done, made, raised, presented)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prakṛta
prakṛta - done, made, begun, presented, raised
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, to make) with prefix pra (forth, forward)
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
प्रश्नम् (praśnam) - question, inquiry
(noun)
Accusative, masculine, singular of praśna
praśna - question, inquiry, problem
बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Brihaspati (preceptor of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Brihaspati (name of the preceptor of the gods, also a planet)
अभाषत (abhāṣata) - spoke, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, aorist (luṅ) of bhāṣ
Root: bhāṣ (class 1)